"féliciter le président" - Translation from French to Arabic

    • أهنئ الرئيس
        
    • أهنئ رئيس
        
    • بتهنئة الرئيس
        
    • أشيد بالرئيس
        
    • بتهنئة رئيس
        
    • أثني على رئيس
        
    • بالتهنئة إلى الرئيس
        
    • يهنئ الرئيس
        
    • بالتهنئة للرئيس
        
    • أثني على الرئيس
        
    • أشكر رئيس
        
    • أشيد برئيس
        
    • تهنئة رئيس
        
    • أن نشيد بالرئيس
        
    • التهانئ للرئيس
        
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Jan Kavan, pour la façon exceptionnelle dont il a présidé les travaux de la cinquante-septième session. UN أود أيضا أن أهنئ الرئيس السابق السيد يان كافان على الأسلوب المتميز الذي أدار به مهام رئاسة الدورة السابعة والخمسين.
    Je tiens aussi à féliciter le Président pour la sage décision qu'il a prise d'examiner ces deux points de l'ordre du jour, qui sont intimement reliés, dans le cadre d'un débat commun. UN وأود أيضا أن أهنئ الرئيس على قراره الحكيم بالنظر في هذين البندين المترابطين من بنود جدول الأعمال من خلال نقاش مشترك.
    Je voudrais féliciter le Président de son élection à ce poste important. UN وأود أن أهنئ رئيس الجمعية على انتخابه لهذا المنصب الهام.
    Tout d'abord, je voudrais féliciter le Président de son élection à la présidence de la Première Commission à la présente session. UN وأود أن أبدأ بتهنئة الرئيس بانتخابه لرئاسة اللجنة الأولى في هذه الدورة.
    Je voudrais d'abord féliciter le Président d'avoir organisé ce débat à un moment très opportun. UN وأود أولا أن أشيد بالرئيس على تنظيم هذه المناقشة في هذه اللحظة المناسبة للغاية.
    Au nom du Gouvernement chinois, je voudrais féliciter le Président d'avoir convoqué cette conférence, et le remercier ainsi que le Bureau pour leur travail constructif. UN وأود باسم الحكومة الصينية أن أهنئ الرئيس على عقد هذا المؤتمر وأن أشكره هو وهيئة المكتب على عملهما المثمر.
    Je souhaiterais également féliciter le Président sortant, le représentant du Pakistan, de l'excellent travail qu'il a réalisé. UN كما أود أن أهنئ الرئيس السابق، ممثل باكستان، على عمله المتميز.
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, Razali Ismail, pour l'excellent travail qu'il a réalisé. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئ الرئيس السابق، سعادة السفير غزالي اسماعيل، على العمل الممتاز الذي أداه.
    Je profite de l'occasion pour féliciter le Président Sleiman d'avoir convoqué à nouveau le Dialogue national. UN وفي هذا الصدد، أود أن أهنئ الرئيس سليمان على استئناف عقد جلسات الحوار الوطني.
    Qu'il me soit permis de féliciter le Président pour son élection à cette fonction importante. UN واسمحوا لي أن أهنئ الرئيس على انتخابه لهذا المنصب الرفيع.
    Pour conclure, je tiens à féliciter le Président Koroma et son nouveau gouvernement pour les progrès accomplis en matière de consolidation de la paix en Sierra Leone. UN 78 - وختاما، أود أن أهنئ الرئيس كوروما وحكومته الجديدة على التقدم المحرز في توطيد دعائم السلام في البلد.
    Permettez-moi d'abord de féliciter le Président de cet organe, M. Abdussalam Treki. UN اسمحوا لي في البداية أن أهنئ رئيس هذه الهيئة، السيد علي عبد السلام التريكي.
    Je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale de la manière qu'il a dirigé nos travaux. Ses efforts personnels ont largement contribué aux résultats obtenus jusqu'ici à cette session. UN أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة بالطريقة الممتازة التي يدير بها أعمالنا، كما أن مساعيه الشخصية أسهمت بشكل كبير فيما حققناه من نتائج حتى الآن خلال هذه الدورة.
    Une fois de plus, je voudrais féliciter le Président du Groupe de travail plénier, M. Muhammad Nasim Shah, du Pakistan, des efforts assidus qu'il a déployés pour rallier le consensus et de la façon dont il a maintenu l'efficacité traditionnelle du Groupe de travail. UN وأود، مرة أخرى، أن أهنئ رئيس الفريق العامل الجامع، السيد محمد نسيم شاه من باكستان، على جهوده الحثيثة لتشجيع توافق اﻵراء، وعلى الطريقة التي حافظ بها على الكفاءة التقليدية التي تميز بها فريقه العامل.
    Premièrement, je tiens à féliciter le Président et les autres membres du Bureau à l'occasion de leur élection et à les assurer du plein appui et de la coopération du Danemark pendant toute la durée de la présente session de la Première Commission. UN أولا، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئة الرئيس وأعضاء المكتب الآخرين على انتخابهم، وأن أؤكد لهم على تعاون الدانمرك ودعمها الكامل خلال هذه الدورة للجنة الأولى.
    M. Taapopi (Namibie) (interprétation de l'anglais) : Au nom de la délégation namibienne, je voudrais commencer par féliciter le Président de son élection, et féliciter aussi les autres membres du bureau. UN السيد تابوبي )ناميبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بالنيابة عن وفد ناميبيا، أود أن أبدأ بياني بتهنئة الرئيس بمناسبة انتخابه، وأود أن أهنئ أيضا أعضاء المكتب اﻵخرين.
    Il y a lieu de féliciter le Président Kabbah et son gouvernement pour les efforts qu'ils ont faits pour tirer le meilleur parti possible de cette période favorable. UN وأود أن أشيد بالرئيس كبَّه وحكومته، على ما بذلوه من جهد لتوفير القدر الأعظم من إمكانية إتاحة هذه الفرصة الفريدة.
    M. Solón-Romero (État plurinational de Bolivie) (parle en espagnol) : Tout d'abord, je tiens à féliciter le Président de l'Assemblée générale de cette initiative. UN السيد سولون - روميرو (دولة بوليفيا المتعددة القوميات) (تكلم بالإسبانية): أود أن أستهل كلمتي بتهنئة رئيس الجمعية العامة على هذه المبادرة.
    Je voudrais d'emblée féliciter le Président du Conseil de sécurité, l'Ambassadeur David Hannay, de sa présentation claire du rapport annuel du Conseil. UN وأود في البداية أن أثني على رئيس مجلس اﻷمن، السفير ديفيد هناي، على عرضه الواضح لتقرير المجلس السنوي.
    Le Président Talabani (parle en arabe) : D'emblée, je voudrais féliciter le Président de l'Assemblée générale et le peuple ami de la Suisse, de son élection à la présidence de la présente soixante-cinquième session. UN الرئيس الطالباني: اسمحوا لي أولا أن أتقدم بالتهنئة إلى الرئيس الجديد ولشعب سويسرا الصديق، بمناسبة ترؤس مندوبه الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Les félicitations sont donc de mise et, à cet égard, ma délégation tient à féliciter le Président Bo Kjellén, l'Ambassadeur Araba Jallow, les autres membres du Bureau et tous les participants qui ont travaillé inlassablement et sincèrement pour rendre possible l'adoption de la Convention. UN فمن الواجب إذن تقديم التهاني، وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يهنئ الرئيس بو جيلين، والسفير أرابا ديالو، وأعضاء المكتب اﻵخرين وجميع المشاركين الذين عملوا بلا كلل وبلا مواربة من أجل جعل اعتماد الاتفاقية أمرا ممكنا.
    Mme Halliyadde (Sri Lanka) (parle en anglais) : Ma délégation souhaite féliciter le Président de son élection. UN السيدة هليادي (سري لانكا) (تكلمت بالإنكليزية): يود وفدي أن يتقدم بالتهنئة للرئيس على انتخابه.
    Je voudrais également féliciter le Président sortant, M. Ping, de l'excellent travail qu'il a accompli au cours de la session précédente. UN وأود أيضاً أن أثني على الرئيس السابق، السيد بينغ، لما قام به من عمل فذّ في الدورة السابقة.
    Je voudrais également remercier et féliciter le Président pour la manière dont il gère nos discussions. UN وأود أيضا أن أشكر رئيس الجمعية العامة وأن أهنئه على الطريقة التي يوجه بها مناقشاتنا.
    Pour terminer, au nom du Président Bharrat Jagdeo, du Gouvernement et du peuple guyaniens, je souhaite féliciter le Président de l'Assemblée générale pour avoir convoqué cette conférence et remercier le Secrétaire général et son personnel pour leur appui au processus. UN وفي الختام، باسم الرئيس باريت جاغديو وحكومة وشعب غيانا، أود أن أشيد برئيس الجمعية العامة على عقد هذا المؤتمر وأن أشكر الأمين العام وموظفيه على ما قدموه من دعم إلى هذه العملية.
    Dans le même esprit, l'UE aimerait féliciter le Président de l'Assemblée, M. Kerim, pour le dynamisme avec lequel il a encouragé le débat sur le changement climatique. UN ومن هذا المنطلق بالذات، يود الاتحاد الأوروبي تهنئة رئيس الجمعية، كريم، على همته في التشجيع على مناقشة تغير المناخ.
    Nous voudrions également féliciter le Président Hunte de sa ferme détermination de prendre la tête des efforts visant à faire avancer le processus qui consiste à revitaliser les travaux et l'ordre du jour de l'Assemblée générale. UN ونود أيضا أن نشيد بالرئيس هنت على التزامه القوي بأخذ زمام المبادرة في متابعة الجهود لدفع التقدم إلى الأمام من أجل المضي في تنشيط أعمال الجمعية العامة وجدول أعمالها.
    Le Président : J'informe les représentants qu'ils auront l'occasion de féliciter le Président élu Eliasson dans le salon indonésien quand la séance sera levée. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن الفرصة ستُفسح عقب رفع هذه الجلسة لتقديم التهانئ للرئيس المنتخب إلياسون في الصالة الإندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more