"face de" - Translation from French to Arabic

    • أمام
        
    • وجه
        
    • أمامي
        
    • أمامنا
        
    • أمامك
        
    • أمامه
        
    • امامك
        
    • الجانب الآخر من
        
    • الشارع المقابل
        
    • مقابل بلدة
        
    • أمامى
        
    • عبر من
        
    • امامي
        
    • ياوجه
        
    • البيشة
        
    En face de ce bâtiment, sur les marches Ralph Bunche, sont inscrits ces mots éloquents d'Esaïe : UN وعبر الشارع أمام هذا المبنى، على سلالم رالف بانش، نقشت الكلمات المثيرة من سفر أشعيا:
    Il en avait une parfaite juste en face de lui. Open Subtitles , لقد كانتْ لديهِ إمرأة جميلة أمام عينه.
    Une femme ne froute pas à la face de son amoureux sans une bonne raison. Open Subtitles فلا تطلق السيّدة ريحاً على وجه حبيبها . من دون خطبٍ جلل
    Je ne peux voir qu'une chose en face de moi et c'est ce qui est là. Open Subtitles لا تمكنني الرؤية سوى بمقدار بوصة أمامي وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا.
    On est tellement concentré à être connecté sur la twittosphere et sur la blogosphère qu'on n'apprécie pas ce qui est juste en face de nous. Open Subtitles بعالم التويتر والمداونات حتى أننا لا نقدر في الواقع ما يوجد أمامنا مباشرة. وأنا أظن أن ذلك فقط محزن وسخيف.
    Je vais faire des allers-retours pendant une période de plusieurs heures et si ça ne fonctionne pas, et bien nous recommencerons à nouveau mais avec elle en face de toi. Open Subtitles سأبقى أذهب و أعود بهذه الطريقة لمدة بعض ساعات و إذا لم يفلح ذلك, سنعيد ذلك من البداية مجددا. و لكن و هي أمامك.
    Dois-je critiquer ton éducation en face de tous ces gens ? Open Subtitles هل ينبغي علي التكلم عن تربيتك أمام الجميع ؟
    Sinon tu va paraître pour un hypocrite, traitant son vieux père comme un citoyen de seconde zone en face de toutes ces personnes. Open Subtitles ما عدا بأنك ستبدو منافق تتعامل مع والدك العجوز مثل مواطن من الدرجة الثانية أمام كلّ أولئك الناس
    La plupart des choses qu'on cherche durant notre vie sont généralement en face de nous. Open Subtitles أغلب الأشياء التي نقضي حياتنا في البحث عنها تكون عادة أمام أعيننا
    Comment va ma petite face de zombie, ce matin ? Open Subtitles كيف حال فتاتي صاحبة وجه زومبي هذا الصباح؟
    Viens avec un projet qui n'est pas produit par un damné menteur un sac à merde, une ordure à la face de pet. Open Subtitles إجلب لي مشروع لا يتم إنتاجه من قبل شخص كاذب ، شرير قذر ، وغد ذو وجه قبيح
    Autrement, vous et vos bruyants amis, seront balayé de la face de la Terre. Open Subtitles ما عدا ذلك، أنت وأصدقائك الصاخبون هم سيمسحون على وجه الأرض
    Kevin, je te connais. Tu iras t'asseoir en face de moi dans un restaurant chic, Open Subtitles كيفن ، أنا أعرفك ، سوف تجلس أمامي في أحد المطاعم الفاخرة
    J'ai tendance à croire ce qui se dit derrière mon dos plus qu'en face de moi. Open Subtitles فأنا اثق بالكلمات التي اسمعها من وراء ظهري أكثر من التي تقال أمامي
    Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et non pas ce qui est écrit sur la plaque qui se trouve en face de moi. UN إن اسم بلدى هو جمهورية مقدونيا؛ وهو ليس الاسم المكتوب على لوحة الاسم الموضوعة أمامي.
    En fait, la seule chose en face de nous... c'est vous. Open Subtitles في الحقيقة الشيء الوحيد الموجود أمامنا الآن هو أنت
    Il y a des barrières en face de nous ce qui veut dire que tu nous a donné le mauvais chemin. Open Subtitles حسنا، هناك حواجز أمامنا تقول أنك أرسلتنا في الطريق الخاطئة
    Il est dur de savoir ce qui est réel à n'importe quel moment, à moins que ce ne soit juste en face de toi et que tu le vis. Open Subtitles إنه من الصعب إكتشاف الحقيقة في تلك اللحظات إلا إن كانت أمامك وقمتي بتقبل تلك الحقيقة.
    Épuisée, mais toujours vivante. Juste en face de toi. Open Subtitles إنّي منهكة، لكنّي ما زلت حية، وها أنا ماثلة أمامك.
    Prends mon arme, cache-la et ne l'utilise pas avant d'être en face de lui. Open Subtitles خذ سلاحي، ضعه تحت قميصك ولا تستخدمه حتى تكون أمامه بالضبط
    Tout ce que nous faisons est mis sur chaque étape de sélection en face de vous, Open Subtitles كل مانفعلة هو ان نضع كل الحلول , امامك لاتختارها
    Quand il s'interrogeait sur l'autre face de la lune, a-t-il jamais fait mention du paradis ? Open Subtitles و حين تسائل عما يوجد فى الجانب الآخر من القمر هل ذكر أن الجنة محتمل أن تكون هناك ؟
    J'ai des mecs planqués en face de chez ta reum. Open Subtitles قومي يقفون في الشارع المقابل لبيت والدتك الآن
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien qui se trouvaient en face de la localité de Kfar Kila ont observé le territoire libanais au moyen de jumelles. UN أقدم أحد عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي مقابل بلدة كفر كلا على استعمال منظار باتجاه الأراضي اللبنانية.
    Si je ne vous ai pas en face de moi d'ici 20 secondes, je vais commencer à exécuter vos amis. Open Subtitles اذا لم تكن أمامى هنا خلال ال 20 ثانية القادمة, سأبدأ فى إعدام أصدقائك.
    Harvard Yard, à l'angle nord est, Lowell House, en face de son dortoir. Open Subtitles ساحة هارفارد، الزاوية الشمالية الشرقية منزل لويل، عبر من مسكنها
    Je veux qu'il soit assis en face de moi à cette table se plaignant que le ragout n'est jamais assez épicé. Open Subtitles اريده جالس امامي على الطاولة متذمراً ان حسائه ليس حاراً بما يكفي
    C'est parti comme à Donkey Kong. Tous les coups sont permis, face de cheval. Open Subtitles اوه ، انه وقت المنافسة القوية العبي بكل قسوة ياوجه الفرس
    À 18 h 30, une vedette de patrouille iranienne de couleur bleue avec trois militaires à bord, munie à l'avant d'une mitrailleuse, a ouvert le feu à l'aveuglette en direction de l'autorité maritime commune en faisant route à vive allure vers la douane iranienne en face de Ra's al-Bicha en Iraq. UN في الساعة 30/18 قام زورق دورية إيراني أزرق اللون يحمل 3 أشخاص عسكريين في مقدمته رشاشة أحادية برمي إطلاقات بشكل عشوائي باتجاه سيطرة البحرية المشتركة وكان يسير بسرعة متجها نحو الكمرك الإيراني المقابل لرأس البيشة العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more