"faire un contrat" - Translation from French to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
Minute, vous ne pouvez pas en faire un contrat à mort. | Open Subtitles | قف، ووا، ووا، لا يمكنك فقط تحويله إلى أمر بالقتل. |
Je pense qu'on devrait faire un contrat prénuptial. | Open Subtitles | أرى أن توقيـع إتفاقيـة ماقبـل الـزواج سيكـون أمـر جيـد لكلانـا |
Quels sont les éléments essentiels pour faire un contrat ? | Open Subtitles | حسناً,ما هي العوامل الأساسية في تشكيل عقد؟ |
Avant qu'on se marie, je voulais faire un contrat prénuptial, alors, elle a brûlé toutes mes affaires. | Open Subtitles | ، قبل زواجنا طلبت منها أن نعقد اتفاق ما قبل الزواج فأحرقت كل أشيائي |
Il est temps de faire un contrat entre nous... | Open Subtitles | أنا مستعـدّ تبدو مثل كلّ مرّة قمنا بصفقة، أنا وأنت |
441. Suivant la loi concernant les personnes mariées, chap. 45:50, une femme a le droit de faire un contrat en son propre nom sans la permission de son mari. | UN | 441 - ووفقاً لقانون الأشخاص المتزوجين، الفصل 50:45، يحق للمرأة أن تُبرم عقداً باسمها دون إذن زوجها. |
C'est le moment de faire un contrat. | Open Subtitles | حان الوقت للاستفادة من هذه الصفقة |
Ce sont les éléments essentiels pour faire un contrat. | Open Subtitles | حسناً,إنها العوامل الأساسية لتكوين عقد |
Je vais faire un contrat standard. | Open Subtitles | سأحضر على عقد نمطي |
Il faut lui faire un contrat. | Open Subtitles | يجب أن نوظفه حالا - بالتأكيد - |
Et trouver comment faire un contrat pour le dessin floral de Bong Woo Ri. | Open Subtitles | لا، إنه أخي الكبير |
Je n'ai pas pu les convaincre de me faire un contrat spécial dealer avec option drogue perdue. | Open Subtitles | لا أستطيع إدخالهم في تأميني |
Lili, je n'ai pas dit que nous devrions faire un contrat de mariage. | Open Subtitles | ليلي)، لم أقل أنه علينا) الحصول على معاهدة ما قبل الزواج |
Mme Pimentel dit que, s'il était possible de modifier la définition du mariage pour en faire un contrat en vertu duquel mari et femme auraient des droits et des obligations réciproques, cela pourrait conduire à introduire d'autres importants changements nécessaires dans la législation du pays. | UN | 53 - السيدة بيمنتل: قالت إنه إذا أمكن تعديل تعريف الزواج في قانون الأحوال الشخصية حتى يمكن تصوره على أنه عقد فيه لكل من الزوج والزوجة حقوق وواجبات متبادلة فإن ذلك في حد ذاته يمكن أن يكون مصدر إلهام بإجراء تغييرات هامة أخرى لازمة في تشريعات البلد. |
Il est prêt à faire un contrat pour Vince. | Open Subtitles | -إنه جاهز لقبول شروط (فينس ) |