"faites au cours de" - Translation from French to Arabic

    • التي أدلي بها أثناء
        
    • المدلى بها أثناء
        
    • التي أدلي بها في أثناء
        
    • التي ألقيت أثناء
        
    • المقدمة خلال
        
    • المقدمة أثناء
        
    • التي أُدلي بها في أثناء
        
    • التي أبديت أثناء
        
    • التي أدلي بها خلال
        
    • التي تم اﻹدلاء بها أثناء
        
    • التي أبديت خلال
        
    • التي قدمت خلال
        
    • التي قُدمت خلال
        
    • التي أُدلي بها خلال
        
    • المدلى بها خلال
        
    Les déclarations et observations faites au cours de ses débats sont consignées dans le compte rendu analytique de la séance (A/C.5/60/SR.67). UN وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/60/SR.67).
    2. Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/47/SR.65). UN ٢ - وترد البيانات والتعليقات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند، في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/47/SR.65(.
    Toutes les déclarations faites au cours de la médiation restent confidentielles et ne sont pas recevables lors d'une procédure judiciaire ultérieure. UN وتبقى الإفادات المدلى بها أثناء عملية الوساطة سرية بالنسبة لجميع الجهات المعنية وغير مقبولة في أي دعوى قضائية لاحقة.
    M. Roed-Larsen répond aux observations faites au cours de la séance. UN ورد السيد رود - لارسن على التعليقات التي أدلي بها في أثناء الجلسة.
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    273. L'Algérie a remercié la délégation botswanaise des réponses et commentaires exhaustifs apportés aux recommandations qui lui avaient été faites au cours de la session du Groupe de travail. UN 273- أعربت الجزائر عن شكرها لوفد بوتسوانا على التعليقات والردود الكاملة على التوصيات المقدمة خلال اجتماع الفريق العامل.
    Parmi les nombreuses propositions faites au cours de la Réunion consultative de Bellagio, les principaux slogans ciaprès ont été retenus : UN ومن بين الاقتراحات الكثيرة المقدمة أثناء مشاورة بيلاجيو، فإن المواضيع المركزية المقترحة التالية قد أُختيرت في هذا الصدد:
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Cinquième Commission figurent dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/58/SR.28 et 30). UN 2 - وترد البيانات والتعليقات التي أُدلي بها في أثناء نظر اللجنة الخامسة في هذه المسألة في المحضرين الموجزين ذوي الصلة (A/C.5/58/SR.28 و 30).
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/49/SR.32 et 35). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء نظر اللجنة في البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/49/SR.32 و 35(.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/48/SR.52 et 56). UN وترد البيانات والملاحظات التي أدلي بها أثناء النظر في هذا البند في المحضرين الموجزين ذوي الصلة )A/C.5/48/SR.52 و 56(.
    iii) Le volume II du rapport du Conseil sur sa quarante-huitième session - à paraître sous la cote TD/B/48/18 (vol. II) - rendra compte de toutes les déclarations faites au cours de la session sur les divers points de l'ordre du jour. UN 3 - وسترد في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته الثامنة والأربعين - الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/48/18 (Vol.II) - جميع البيانات التي أدلي بها أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال.
    1. Prend acte du rapport contenu dans le document DP/FPA/1996/3 ainsi que des observations faites au cours de sa session; UN ١ - يحيط علما بالتقرير، بصورته الواردة في الوثيقة DP/FPA/1996/3، وبالتعليقات المدلى بها أثناء دورة المجلس التنفيذي؛
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/51/SR.56, 57 et 70). UN وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/51/SR.56 و 57 و 70( البيانات والملاحظات التي أدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند.
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات التي ألقيت أثناء التبادل العام للآراء في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    Elle a félicité la Tunisie des informations fournies et des mesures prises dans le cadre de la suite donnée à l'Examen, qui témoignaient de la ferme volonté de la Tunisie d'appliquer les recommandations faites au cours de l'Examen. UN وأشادت بتونس لما قدمته من معلومات وما اتخذته من تدابير في إطار متابعة الاستعراض، الأمر الذي يعكس التزام تونس بتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض.
    À sa troisième session, le Comité a demandé au secrétariat de réviser ce document à la lumière des observations faites au cours de la session, de le mettre à jour en tenant compte des faits d'actualité et de le présenter à la Conférence. UN وطلبت اللجنة في دورتها الثالثة من اﻷمانة تعديل الورقة في ضوء التعليقات المقدمة أثناء الدورة واستكمالها بمراعاة اﻷحداث الجارية وتقديمها إلى المؤتمر.
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de la question par la Cinquième Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/59/SR.16, 17 et 31). UN وترد التعليقات والملاحظات التي أُدلي بها في أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/59/SR.16، و 17، و 31).
    3. Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.55, 66, 71 et 76). UN ٣ - وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.55 و 66 و 71 و 76( التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء مواصلة اللجنة لنظرها في البند.
    II. Résumé, établi par le Président, des déclarations faites au cours de la phase spéciale (Table ronde interinstitutions et échange de vues UN الثاني الملخص الذي أعده الرئيس عن البيانات التي أدلي بها خلال اجتماع الجزء الرفيع المستوى 20
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de ces questions par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques correspondants (A/C.5/52/SR.62, 63 et 68). UN وترد البيانات والتعليقات التي تم اﻹدلاء بها أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة A/C.5/52/SR.62) و 63 و (68.
    392. En conclusion, le représentant du Royaume-Uni a déclaré que la délégation britannique transmettrait les observations faites au cours de la séance aux autorités de la capitale. UN 392- وفي الختام، ذكر ممثل المملكة المتحدة أن الوفد سينقل التعليقات التي أبديت خلال الاجتماع إلى الزملاء في العاصمة.
    Les déclarations et observations faites au cours de ses débats sont consignées dans le compte rendu analytique de la séance (A/C.5/60/SR.47). UN وترد البيانات والملاحظات التي قدمت خلال نظر اللجنة في هذه المسألة في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/60/SR.47).
    Elles ont aussi accueilli favorablement les recommandations faites au cours de l'Examen qui seraient appliquées par l'Indonésie pour protéger davantage les droits de l'homme dans le pays. UN ورحبتا أيضاً بالتوصيات التي قُدمت خلال الاستعراض والتي ستنفذها إندونيسيا لزيادة تعزيز حقوق الإنسان في البلد.
    Les déclarations faites au cours de l'échange de vues général sont résumées dans les comptes rendus analytiques des séances, qui seront publiés ultérieurement. UN وترد البيانات التي أُدلي بها خلال تبادل وجهات النظر في المحاضر الموجزة للمؤتمر، التي ستصدر في وقت لاحق.
    RÉSUMÉ, ÉTABLI PAR LE PRÉSIDENT, DES DÉCLARATIONS faites au cours de LA PHASE SPÉCIALE UN ملخص الرئيس عن البيانات المدلى بها خلال الجزء الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more