"falloir" - French Arabic dictionary

    falloir

    verb

    "falloir" - Translation from French to Arabic

    • بحاجة الى
        
    • فيجب أن
        
    • فعليك
        
    • سنضطر
        
    • عليكَ أن
        
    • سيتطلب الأمر
        
    • يتحتم
        
    • سَيكونُ عِنْدَنا
        
    • فعليكَ
        
    • فعليكِ
        
    • فعلينا
        
    • سنضطرّ
        
    • تضطر إلى
        
    • فيجب عليك
        
    • سيتطلب منك
        
    Il va vous falloir un plus gros bâton. Open Subtitles هاه؟ لانك ستكون بحاجة الى عصا أكبر، ايها الرجل العجوز.
    Si tu veux que je fasse partir ce métal, il va falloir que tu te détendes. Open Subtitles , حسنا , إذا تريدينني أن أخرج هذا المعدن فيجب أن تسترخي
    Si vous tenez à la vie, il va falloir faire mieux. Open Subtitles إن كنت لا تريدهم أن يقتلوك فعليك أن تتعامل بطريقة أفضل
    Je pense qu'il va falloir attendre l'autopsie pour ce cas Open Subtitles أعتقد أننا سنضطر لإنتظار نتيجة التقرير التشريحي لجثتها.
    Il va falloir venir et montrer à notre équipe de démolition où placer ces charges. Open Subtitles عليكَ أن تأتي معنا لتعلم فريق التفجير أين يضع المتفجرات
    Il va me falloir un peu de temps pour m'y habituer. Open Subtitles سيتطلب الأمر مني وقتا حتى أعتاد على هذا الإسم
    On dirait qu'il va falloir faire ça à l'ancienne. Open Subtitles يبدو أنه يتحتم علينا القيام بهذا بالطريقة التقليدية
    Il va juste falloir qu'on prenne quelques décisions, c'est tout. Open Subtitles نحن فقط سَيكونُ عِنْدَنا لجَعْل بَعْض القرارات الصعبةِ، تلك كُلّ.
    Si on veut survivre à tout ça, il va falloir que tu me fasses confiance. Open Subtitles إن كُنّا سننجو من هذا، فعليكَ أن تثق بي.
    Vous voulez changer les choses? Il va falloir les changer vous-même. Open Subtitles إن أردتِ تغييرَ شيء، فعليكِ الخروج و تغييره بنفسك.
    Si on veut le trouver, il va falloir faire vite. Open Subtitles إن كنا نريد الإمساك به, فعلينا فعلها بسرعة
    Ma grande, il va te falloir quelque chose que tu puisses mettre dans ta poche, et hop un coup directement dans le bide. Open Subtitles العسل، وأنت ستعمل بحاجة الى شيء يمكنك عصا في جيبك، ثم انقر بزر الماوس في أحشائه.
    Il va me falloir mieux que ça. Open Subtitles انا ذاهب الى بحاجة الى مزيد من الحماية من ذلك.
    Et si vous voulez mon aide, il va falloir payer. Open Subtitles وإن أردت مساعدتي فيجب أن تدفع مقابل هذا
    - Si vous voulez les intelli-grer avec Easylink, il va falloir mettre à jour et passer à l'offre Silver. Open Subtitles ، ''محدثةً مع ''إيزاي لينك فيجب أن ترفعوا نظامكم للباقة الفضيّة
    Si tu veux savoir qui t'a piégé, il va falloir que tu retrouves les pièces à conviction originales. Open Subtitles اذا كنت تريد ان تعرف من اوقع بك فعليك الرجوع الى الدليل الاصلى
    Ça va ? Ça t'a secoué c'est normal. Si tu veux être docteur, va falloir s'habituer. Open Subtitles لقد فقدت أعصابك, لا بأس, إذا أردت أن تصبح طبيباً فعليك الإعتياد على الأمر
    Si on veut que ça marche, il va falloir qu'on fasse des sacrifices. Open Subtitles إن كنا سنجعل هذا ينجح، فإننا جميعاً سنضطر للقيام بتضحيات
    Il va falloir m'en dire plus, si vous voulez mon aide. Open Subtitles إسمع ، سيتوجب عليكَ أن تعطيني معلوماتٍ أكثر إذا اردتني أن اساعدكَ
    Il va falloir être patient, mais j'ai été célibataire tout l'été. Open Subtitles سيتطلب الأمر الصبر ولكنني كنت أفعل هذا طوال الصيف
    Oui, c'est sûr qu'il va falloir aller frapper quelques balles. Oui, bientôt. Open Subtitles يتحتم علينا الخروج وقتها وأخذ البعض، في أقرب وقت
    Il va falloir démonter ça pièce par pièce. Open Subtitles نحن سَيكونُ عِنْدَنا لتَفكيك هذا قطعة فقطعة.
    Je sais ce que vous ressentez, mais à moins d'une meilleure idée, il va falloir nous faire confiance. Open Subtitles لكن، ما لم يكُن لديكَ فكرةٌ أفضل، فعليكَ بالوثوق فيّ، وفينا.
    Si c'est censé être blessant... il va falloir faire mieux. Open Subtitles إن كان المقصد من هذا أن يكون جارحاً، فعليكِ قول ما هو أفضل.
    Ne t'attache pas trop, il va falloir l'oublietter. Open Subtitles كل مقصدي، أن لا تتعلّقي به للغاية فعلينا أن نمسح ذاكرته
    Il va falloir trouver des témoins. Open Subtitles أجل، سنضطرّ لإيجاد شهود كانوا مُتواجدين هنا.
    Il va falloir attendre que ça désenfle et qu'il soit conscient. Open Subtitles حسنا نحن ستعمل تضطر إلى الانتظار حتى تورم وتنخفض وانه هو واعية.
    Si tu veux prendre la fuite, il va falloir que tu ... perdes ce manteau. Open Subtitles إذا كنت ستهرب, فيجب عليك أن, التخلصمنالمعطف.
    Ça t'a pris quelques années pour en arriver là, il va sans doute te falloir du temps pour t'en sortir. Open Subtitles لقد تطلب منك عدة سنوات لتقعي في هذا و سيتطلب منك على الأرجح فترة حتى تتخلصي منه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more