"وجب" - Arabic French dictionary

    وَجَب

    verb

    "وجب" - Translation from Arabic to French

    • doit être
        
    • il faut
        
    • aurais dû
        
    • devais
        
    • il faudrait
        
    • doivent être
        
    • devait
        
    • devraient être
        
    • il convient
        
    • il fallait
        
    • il est
        
    • il se
        
    • devrait être
        
    • devrais
        
    • aurais du
        
    Si cette personne en avait déjà la charge, elle doit être expressément reconduite dans ses fonctions sous réserve des modalités prévues aux principes 49 et 50. UN وإذا كان هذا الشخص مسؤولا بالفعل عنها وجب تثبيته صراحة في وظيفته مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في المبدأين ٩٤ و٠٥.
    S'il y a lieu de penser que le dommage devra peut—être être réparé à l'avenir, il faut envisager de déclarer un passif éventuel. UN وإذا كانت هناك إمكانية معقولة بجواز إصلاح هذا الضرر في وقت ما في المستقبل، وجب النظر في الكشف عن وجود خصم احتمالي.
    J'aurais dû plus te parler avant de demander à mon père de vivre avec nous. Open Subtitles وجب أن أتحدث إليك أكثر قبل أن أسأل أبي للقدوم والعيش معنا
    Il m'a dit que tu devais passer du temps au trou pour de l'activité lesbienne. Open Subtitles أخبرني بأنه وجب أن تمضي بعض الوقت في الانفرادي نتيجة لممارساتك السحاقية
    Au cas où ce rapport de causalité s'avérerait difficile à vérifier dans la pratique, il faudrait revoir la stratégie du projet. UN فإذا تبين أن هناك صعوبة في البرهنة على هذه العلاقة من الناحية التجريبية، وجب تنقيح استراتيجية المشروع.
    Si l'homme a rédigé un testament, celui-ci doit être pris en compte. UN وإذا كانت للرجل وصية أخيرة وجب أخذ هذه الوصية في الاعتبار.
    Dès lors qu'il y a décision du Conseil, celle-ci doit être prise en séance publique. UN ومتى كان هناك قرار يتخذه المجلس، وجب أن يتخذ هذا القرار في جلسة علنية.
    A l'expiration du délai de garde à vue et si l'enquête n'a pas permis de dégager des motifs suffisants pour que des poursuites puissent être engagées contre elle, la personne concernée doit être immédiatement libérée. UN وعند انتهاء فترة الاحتجاز رهن التحقيق، واذا لم يسفر التحقيق عن أسباب كافية لملاحقة الشخص المعني، وجب الافراج عنه فورا.
    Lorsque les symptômes de ce passé amer se manifestent, il faut les affronter rapidement. UN فإذا عاودت إرهاصات ذلك الماضي المرير الظهور، وجب التصدي لها بسرعة.
    Si la justice ne peut pas être forte, il faut que la force soit juste. UN وإذا تعذر إلباس العدل لباس القوة وجب إلباس القوة لباس العدل.
    Tout ceci pour faire quelque chose que j'aurais dû faire il y a longtemps. Open Subtitles كل هذا العناء لأفعل شيئاً وجب أن أفعله منذ وقت طويل.
    J'aurais dû t'en parler plus tôt, mais j'avais une peur atroce. Open Subtitles وجب أن أخبرك منذ أشهر لكن كنت خائفة جداً
    Tu penses vraiment que tu devais me dire ça dans une interview ? Open Subtitles ألا تعتقد أنه وجب عليك أن تقول لي هذا في المقابلة؟
    Je devais faire ce qu'il y avait de mieux pour moi et mes enfants. Open Subtitles وجب عليّ فعل ماهو أفضل بالنسبة لي ولأولادي.
    Si ces informations sont exactes, il faudrait que ce médicament puisse être accessible à tous. UN فإذا كان الأمر كذلك وجب توفير هذا الدواء للجميع.
    Les éventuels enregistrements sonores et cinématographiques utilisés durant l'instruction doivent être reproduits à l'intention de l'inculpé et de son défenseur. UN وإذا التقطت أي أفلام أو استخدمت أية تسجيلات صوتية خلال التحقيق الابتدائي، وجب تقديم نسخة منها إلى المتهم ومحاميه.
    En 2002, la carte de résident permanent devait être renouvelée. UN وفي عام 2002، وجب تجديد بطاقة المقيم الدائم.
    Si ces postes étaient créés, la Constitution angolaise devrait être amendée et leurs attributions devraient être définies avec soin. UN وإذا ما تعين إنشاء هذين المنصبين، وجب تعديل دستور أنغولا وتحديد مواصفات المنصبين تحديدا دقيقا.
    En conséquence, il convient d'interpréter ces chiffres avec prudence. UN ولذا وجب توخّي الحذر في تفسير أرقام هذه الإحصاءات.
    il fallait combler ce fossé dangereux au cours des 6 à 18 premiers mois en utilisant au besoin les mécanismes de financement existants. UN لذلك وجب سد هذه الثغرة الخطيرة خلال فترة الستة إلى 18 شهرا الأولى باستخدام آليات التمويل القائمة حسب الحاجة.
    Si nous voulons réaliser cet objectif, il est impérieux que tous les pays participent à ce mécanisme et communiquent les informations pertinentes. UN وإذا أردنا أن نحقق ذلك الهدف، وجب أن تشترك جميع البلدان في هذه اﻵلية، وأن تبلــغ عــن المعلومـات ذات
    Si l'État Partie requérant accepte l'entraide sous réserve de ces conditions, il se conforme à ces dernières. UN فإذا قبلت الدولة الطرف الطالبة تلك المساعدة مرهونة بتلك الشروط، وجب عليها الامتثال لتلك الشروط.
    Je jure devant Dieu que je devrais appeler les flics et le faire enfermer. Open Subtitles اقسم انه وجب علي ان ابلغ الشرطة و اجعلهم يقبضون عليه
    Je suis désolé, je ne voulais pas vous effrayer, je sais, j'aurais du appeler, mais je voulais juste vous parler en personne. Open Subtitles أنا آسف، لم أقصد إخافتك أعلم، وجب عليّ الاتصال بك، لكنني أردت التحدث إليك شخصياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more