"family" - Translation from French to Arabic

    • الأسرية
        
    • الأسري
        
    • بالأسرة
        
    • فاميلي
        
    • العائلية
        
    • الأُسرة
        
    • الأسرة المفتوحة
        
    • واﻷسرة
        
    • فاملي
        
    • منظمة الأسرة
        
    • الأسرة في بربادوس
        
    • انطلاقة الأسرة
        
    • لصحة اﻷسرة
        
    • الدولية لصحة
        
    International Federation of Family Associations of Missing Persons fromArmed Conflicts UN الاتحاد الدولي للجمعيات الأسرية للمفقودين في النـزاعات المسلحة
    D'autres centres d'accueil sont nécessaires à New Providence et dans les Family Islands. UN ويلزم توفير مراكز إضافية في هذه الجزيرة وفي الجزر الأسرية.
    In Cairo, the Special Rapporteur visited a private charity which provides safe accommodation and a Family environment to orphans. UN ففي القاهرة، زارت المقررة الخاصة مؤسسة خيرية خاصة توفّر المأوى الآمن والبيئة الأسرية للأيتام.
    The Special Rapporteur was informed that regulations for the Act were recently adopted and Family reconciliation committees have been established. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن اللوائح التنفيذية للقانون قد اعتمدت ولجان الوفاق الأسري أُنشئت في الآونة الأخيرة.
    Service and Research Institute on Family and Children UN معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل
    St Joseph Family Farm UN سان جوزيف فاميلي فارم
    Ce changement a été introduit par le Family Proceedings Amendment Act de 1994. UN وأجري هذا التغيير بموجب قانون الإجراءات العائلية المعدل لعام 1994.
    National Council on Family Relations UN المجلس الوطني للعلاقات الأسرية
    M. Peter deMarsh, International Family Forest Alliance UN السيد بيتر ديمارش، الائتلاف الدولي للحراجة الأسرية
    Family and community forestry: local control for better sustainability (Exploitations forestières familiales et communautaires : un contrôle local pour une meilleure durabilité) UN الحراجة الأسرية والمجتمعية: السيطرة المحلية من أجل تحسين الاستدامة
    National Council on Family Relations UN المجلس الوطني للعلاقات الأسرية
    National Council on Family Relations UN المجلس الوطني للعلاقات الأسرية
    A practical consequence of this violation is that it makes Family visits more difficult, and in some cases, impossible. UN ويتمثل أحد الآثار العملية لهذا الانتهاك في كونه يجعل الزيارات الأسرية أكثر صعوبة، بل متعذرة في بعض الحالات.
    As a direct result of these two initiatives, the Protection against Family Violence Act was enacted in 2008 and special departments on Family violence were established within the Ministries of Health, Education, Justice, and Social Development. UN وجاء قانون الحماية من العنف الأسري الذي سُنَّ في عام 2008، كنتيجة مباشرة لهاتين المبادرتين، وأنشئت إدارات خاصة للحماية من العنف الأسري في وزارات الصحة والتعليم، والعدل، والتنمية الاجتماعية.
    78. Finally, specific structures to address violence in the Family have been established at the ministerial level in at least three crucial ministries: UN 78- وأخيراً، تم إنشاء هياكل خاصة للتصدي للعنف الأسري على المستوى الوزاري في ثلاث وزارات هامة على الأقل:
    Loi relative à la prévention de la violence familiale et les services s'y rapportant (Family Violence Prevention and Services Act); UN قانون منع العنف الأسري والخدمات المتعلقة به؛
    Service and Research Institute on Family and Children UN معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والطفل
    Le Service and Research Institute on Family and Children lance un appel humble et urgent pour que l'ONU crée une charte des droits de la famille. UN إن معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال يوجه نداء متواضعا وعاجلا إلى الأمم المتحدة بأن تضع ميثاقا لحقوق الأسرة.
    - dans Modern Family. Open Subtitles منذ أن قبّل الرجل الضخم الرجل ذي الشعر الأحمر في برنامج (مودرن فاميلي)
    Déclaration présentée par le Radin Institute for Family Health Education and Promotion, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من معهـد راديـن للتربيـة الصحية العائلية وإشاعتها، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Family Care International salue le rôle d'instigateur qu'a joué le Secrétaire général des Nations Unies dans l'élaboration d'un Plan d'action commun pour la réalisation des Objectifs 4 et 5. UN وترحب المؤسسة الدولية لرعاية الأُسرة باستحداث خطة عمل مشتركة بقيادة الأمين العام للوفاء بالهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية وتحث المشاركين في الاستعراض على القيام بما يلي:
    M. Nathan Stirling est le Secrétaire général d'Open Family Australia, une organisation à but non lucratif créée il y a 25 ans, qui offre des services de proximité dans les rues, destinés aux enfants et aux jeunes. UN السيد ناثان ستيرلنغ هو كبير الموظفين التنفيذيين في منظمة الأسرة المفتوحة الأسترالية، وهي منظمة لا تهدف إلى الربح تأسست منذ 25 عاما وتقدم خدمات إعلامية في الشوارع إلى الأطفال والشباب.
    Judicial Separation and Family Law Reform Act (Loi relative à la séparation de corps et à la réforme de la législation sur le droit de la famille) de 1989. UN قانون اصلاح قانون الانفصال القضائي واﻷسرة ، لسنة ٩٨٩١
    Et Kevin Bacon a pu avoir l'équipe de tournage de la série préférée de ma mère, Modern Family. Open Subtitles و (كيفن باكون) استطاع ان يحضر طاقم التصوير هذا من مسلسل امي المفضل "مودرن فاملي".
    Family Africa a organisé des séminaires sur les thèmes du VIH et de l'éducation de la petite enfance à l'intention d'enseignants de 200 écoles. UN كما قامت منظمة الأسرة الأفريقية بتنظيم حلقات دراسية عن موضوعات فيروس نقص المناعة البشرية والتعليم المبكر موجهة لمدرسين يعملون في 200 من المدارس المختلفة.
    :: Des services de planification familiale sont proposés dans toutes les polycliniques, dans les services de consultation externe, chez les médecins indépendants et au sein de la Barbados Family Planning Association. UN :: تقدم خدمات تنظيم الأسرة في جميع العيادات الشاملة والعيادات الخارجية ولدى الأطباء الخاصين ورابطة تنظيم الأسرة في بربادوس.
    De même, un service très semblable à Family Start, Early Start a été mis en place à Christchurch. UN كما أنشئت دائرة شبيهة للغاية بدائرة " انطلاقة الأسرة " في كريستتشيرش، تعرف بدائرة " الانطلاقة المبكرة " .
    Les activités de collecte des données ont été caractérisées au cours de la période considérée par une coordination et une collaboration plus étroites avec des organismes associés aux Nations Unies et des organisations non gouvernementales telles que le Conseil de la population et Family Health International. UN واتسمت اﻷنشطة في مجال جمع البيانات في أثناء الفترة التي يغطيها التقرير بتعزيز التنسيق والتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة الشريكة ومع منظمات غير حكومية مثل المجلس السكاني والاتحاد الدولي لصحة اﻷسرة.
    L'OMS élabore actuellement un programme de surveillance et, en collaboration avec Family Health International, forme des membres du personnel du Ministère de la santé. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية حاليا بإنشاء نظام للمراقبة، كما تقوم بالتعاون مع المنظمة الدولية لصحة الأسرة بتدريب موظفين من وزارة الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more