"fenêtres" - Translation from French to Arabic

    • النوافذ
        
    • نوافذ
        
    • النافذة
        
    • نافذة
        
    • والنوافذ
        
    • الشبابيك
        
    • نوافذك
        
    • بنوافذ
        
    • شبابيك
        
    • ونوافذ
        
    • للنوافذ
        
    • النوافذِ
        
    • النافذه
        
    • نوافذهم
        
    • نافذتي
        
    Les fenêtres sont en très mauvais état : elles ne sont plus hermétiques et sont de moins en moins isolantes. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    Les fenêtres sont en très mauvais état : elles ne sont plus hermétiques et sont de moins en moins isolantes. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    Installation d'une pellicule antisouffle sur toutes les fenêtres UN كسوة جميع النوافذ بغشاء مقاوم للانفجار أنجز بالكامل
    Ils ont lancé des pierres vers le côté chypriote turc, brisant les fenêtres de nombreuses maisons proches de la frontière. UN وتسببت الحجارة التي رجموا بها الجانب القبرصي في تحطيم نوافذ العديد من المنازل القريبة من الحدود.
    Il regarde à nos fenêtres, joue un petit jeu, fait briller sa lampe électrique sur ton visage quand tu dors. Open Subtitles إنه ينظر من خلال النافذة ،ويلعب لعبة صغيرة يوجه بعض الضوء على وجهي .بينما كنتُ نائماً
    J'ai dépassé ton raccourci clavier pour restaurer les fenêtres cachées. Open Subtitles أعدت برمجة برنامجك و استعدت كل النوافذ المخفية.
    Ce ne sont pas des fenêtres qui s'ouvrent totalement, cependant. Open Subtitles نعم,هذه ليست من أنواع النوافذ التي تفتح مطلقا
    Le gouverneur demande à tous de rester à l'intérieur, loin des fenêtres et de s'aventurer dehors jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles الحاكم يطلب من الجميع بالبقاء بالداخل، بعيداً عن النوافذ ولا يخرجوا خارجاً إلا بعد الإعلام
    Ces fenêtres ne peuvent tenir contre d'autres attaques comme ça, Monsieur. Open Subtitles هذه النوافذ لن تتحمل مزيداً من الضربات يا سيدي
    Ils oublient de brancher l'alarme, de fermer des fenêtres, des portes-fenêtres. Open Subtitles فينسون تفعيل جهاز الإنذار يتركون النوافذ مفتوحة، وأبواب الفناء.
    Ils incendient les voitures, brisent les fenêtres en plein jour. Open Subtitles مثل إحراق السيارات وكسر النوافذ في وضح النهار
    Il faudra couvrir les fenêtres, pour les spectateurs les plus curieux, mais ça ira. Open Subtitles يجب أن نغطّي النوافذ ستشوش الجمهور الاكثر فضولاً و لكنها ستعمل
    Les fenêtres étaient fermés. La porte aussi, fermé à clé. Open Subtitles النوافذ كانت مقفلة , الباب الأمامي كان مقفلا
    Vous gardez ouverts de plus en plus des fenêtres temporelles, scannant son cerveau, vérifiant si elle est prête ? Open Subtitles تستمر بفتح المزيد من النوافذ الزمنية وتفحص مخها لترى لو كانت قد اكتملت بعد ؟
    Nick n'est pas près de partir, et il veut qu'on ouvre la boutique de fenêtres. Open Subtitles نيك لن يغادر في أي وقت قريب يريد ان يفتح متجر النوافذ
    Pose d'une pellicule de matériau pare-balles sur les fenêtres du premier étage des bâtiments du Secrétariat et de l'Assemblée générale; UN وعلاوة على ذلك، يتم تكسية نوافذ الطابق الأول من مبنى الأمانة العامة ومبنى الجمعية العامة بطبقة واقية من الرصاص؛
    Le vendeur, qui fabrique des portes et des fenêtres en Italie, a effectué plusieurs livraisons à l'acheteur, un revendeur allemand. UN قام البائع، الذي هو صانع نوافذ وأبواب ايطالي، بعدة عمليات تسليم إلى المشتري، الذي هو بائع تجزئي ألماني.
    Certaines femmes sont intégrées dans des ménages, alors que d'autres mènent une vie solitaire dans des cabanes dépourvues de fenêtres. UN وتنضم بعض هؤلاء النسوة إلى بعض الأسر المعيشية، بينما تعيش أخريات في وحدة داخل أكواخ صغيرة دون نوافذ.
    Barricade les fenêtres avant que les débris percutent la maison ! Open Subtitles أغلق النافذة قبل أن يبدأ الحطام في تدمير المنزل
    Les ressources demandées doivent permettre de remplacer une soixantaine de fenêtres du bâtiment E; UN وستغطي الموارد المطلوبة تكاليف استبدال حوالي ٦٠ نافذة في المبنى هاء؛
    Ils ont arraché portes et fenêtres que les membres du SOPROP ont retrouvé étalées sur la route afin d'être vendues. UN واقتلعوا اﻷبواب والنوافذ وقد وجدها أعضاء منظمة التضامن من أجل الرقي الاجتماعي والسلام معروضة للبيع على قارعة الطريق.
    Il y a eu effraction car les vitres des fenêtres étaient brisées et les affaires de l'auteur étaient éparpillées dans la maison. UN ويبدو أن المنزل اقتُحم، إذ إن الشبابيك قد حُطّمت والممتلكات قد بُعثرت.
    mettez des verrous aux fenêtres près de l'échelle d'incendie, et mettez une minuterie sur toutes vos lumières. Open Subtitles ووضعنا أقفال على نوافذك عند سلم الحريق ووضعنا كل لمباتك على مؤقت
    Ça vous plairait qu'on vous enferme, avec les fenêtres fermées ? Open Subtitles كيف تقفل على أحد بهذا الشكل ؟ بنوافذ مغلقة
    Il n'y avait qu'un minuscule lit de camp, pas de fenêtres. Open Subtitles ولم يكن هناك شئ غير سرير ولا يوجد شبابيك
    Des fenêtres et une pièce blindées. J'ai fait des améliorations. Open Subtitles ونوافذ مضادة للرصاص وغرفة محمية، قمت ببعض التحديثات
    Si on avait une cabane, on aurait des fenêtres en verre. Open Subtitles لو كان لدينا كوخ خشبي فعلينا جلب الزجاج للنوافذ
    Vérifie les fenêtres du bâtiment. Open Subtitles إنظروا إلى النوافذِ الأماميّةَ في نصفِ المبنى
    Mets le nez sur le devant, les bois sur les fenêtres. Open Subtitles ضع الانف في واجهة السياره,القرون على النافذه
    Faites en sorte que tout le monde reste à l'intérieur et scellent leurs portes et fenêtres, maintenant. Open Subtitles أرجوك فقط أخبر الجميع أن عليهم البقاء في منازلهم و إقفال نوافذهم و أبوابهم و كل شيئ
    Il éclairait les fenêtres chaque demi-heure pour que je sache qu'il était toujours là. Open Subtitles كان يضيئ مصباح السياره كل نصف ساعه علي نافذتي فقط ليؤكد انه لا يزال بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more