"feriez mieux" - Translation from French to Arabic

    • يجدر
        
    • الأفضل أن
        
    • يحسن
        
    • يفضل أن
        
    • فيجدر
        
    • فمن الأفضل
        
    • يُستحسن أن
        
    • يستحسن أن
        
    • الافضل ان تخرج
        
    • يفضل ان
        
    • من الأفضلِ
        
    Vous feriez mieux de le passer à renouer avec Rome et à vous présenter à vos sujets. Open Subtitles وقتا يجدر بك امضاؤه في التعرف على روما و تقديم نفسك إلى رعاياك
    Je ne sais pas quel jeu vous jouez, fils, mais vous feriez mieux d'être correct avec moi. Open Subtitles لا أعرف ما الألاعيب التي تلعبها يا بنّي ولكن يجدر بك الصدق معي
    Vous feriez mieux de rentrer chez vous. Open Subtitles إنه المكان لذي يجدر بكما التواجد فيه, في منزل لعين
    Pour que j'appuie cette procédure, vous feriez mieux de partager un peu des renseignements confidentiels que vous dites détenir. Open Subtitles إذا كنتُ سأتولى هذا، سيكون من الأفضل أن تخبرني بعضاً من المعلومات السرية التي تملكها.
    Vous feriez mieux de vous inscrire le plus rapidement possible. Open Subtitles الأفضل أن تسجل إسمك بالقائمة بأسرع وقت ممكن.
    Ta mère t'attends dans la voiture. Vous feriez mieux de faire attention à ce qu'il ne crée pas de problèmes à une pauvre petite fille innocente. Open Subtitles يجدر بكِ الإنتباه لكي لا يورّط الفتيات البريئات في المشاكل
    Alors, vous feriez mieux de reculer, ou nous n'allons pas survivre jusqu'à dimanche. Open Subtitles حسناً ، يجدر بك البقاء بعيداً أو كلانا لن نتمكن من النجاة في هذه الليلة
    Vous feriez mieux de montrer aux gens que vous êtes encore les caïds. Open Subtitles يجدر بكم اثبات أنكم لازلتم القادة لهؤلاء الناس
    Vous feriez mieux d'avoir de solides preuves si vous comptez m'accuser de vandalisme comme ça. Open Subtitles يجدر بك أنْ تأتي لي بدليل مادي إذا كنت ستتهمني بتخريب شيء كهذا
    Vous feriez mieux de déguerpir avant d'avoir des ennuis ! Open Subtitles يجدر بكما مغادرة المكان وإلاّ ستقع مشكلة
    Et bien, vous feriez mieux de vous dépecher. Regardez ce qu'elles ont fait à votre voiture. Open Subtitles يجدر بك ان تسرع، انظر ماذا فعلوا بسيارتك
    Vous savez, vous feriez mieux de remercier nos hôtes qui partagent leur table avec un homme qui les tuerait sans hésiter une seule seconde. Open Subtitles كما تعلم، من الأفضل أن تشكرَ مضيفنا ..من يُشاركون طعامهم مع رجل ربما يقتلهم قبل أن يرفَ له جفن
    Alors vous feriez mieux de prier pour que vos hommes soient meilleurs cette fois. Open Subtitles و من الأفضل أن تصلي لرجالكم للقيام بعمل أفضل هذه المرة.
    Vous feriez mieux de faire passer le mot dans le labo. Open Subtitles سيكون الأفضل أن تشارك بهذا مع الآخرين في المعمل
    Vous feriez mieux de descendre. Ils seront là dans une minute. Open Subtitles من الأفضل أن تذهب للأسفل سيكونون هنا في دقيقة
    Tant que vous êtes dans ma ville vous feriez mieux de bien vous comporter, ou vous aurez affaire à moi et vous ne voulez pas ça. Open Subtitles بينما أنتم في بلدتي يحسن بكم إجادة التصرف وإلا سيتحتم عليكم التعامل معي وأنتم لا تريدون فعل ذلك
    Vous feriez mieux d'envoyer quelqu'un sur place avant l'arrivée des coyotes. Open Subtitles أسمع، يفضل أن ترسل أحدًا إلى هناك ليجده قبل أن تجده الذئاب.
    Alors si vous ne voulez pas me parler, vous feriez mieux d'appeler la police tout de suite. Open Subtitles لذا إن لم ترغب في التحدّث إليَّ، فيجدر بكَ الاتصال بالشرطة الآن.
    Vous feriez mieux de lui parler avant que je la retrouve Open Subtitles فمن الأفضل أن تتناقشوا معها قبل أن أجدها بنفسي
    Vous feriez mieux de les baisser avant que je ne vous coffre, salopes ! Open Subtitles يُستحسن أن تبعدهم من هُنا، قبل أنا أقاضيكم جميعاً أيها الأوغاد.
    - Quand je reviendrai, toi et toute ta merde feriez mieux de ne plus être ici. Open Subtitles يستحسن أن تكوني و جميع تفاهاتك في الخارج
    Vous feriez mieux de vous en aller avant que j'appelle la police. Open Subtitles مهما يكون الذي فعلته ، من الافضل ان تخرج من هنا بسرعة ، قبل ان اتصل بالشرطة
    Quoique vous soyez en train de faire, vous feriez mieux de vous dépêcher. Open Subtitles اياً يكن ما تفعلانه انتما الاثنان يفضل ان تسرعا
    Si vous voulez aller fouiner dans les dossiers d'un cabinet, vous feriez mieux de venir avec plus que des sous-entendus. Open Subtitles لو أردت بأن تفتش ملفاتِ شركةِ محاماة، من الأفضلِ لك بأن تأتي مع أكثر من تلميح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more