"fermée" - Translation from French to Arabic

    • مغلقة
        
    • مغلق
        
    • المغلقة
        
    • إغلاق
        
    • مغلقاً
        
    • مغلقا
        
    • أغلق
        
    • مقفل
        
    • المغلق
        
    • أغلقت
        
    • يغلق
        
    • مقفلة
        
    • مُغلقاً
        
    • مُغلقة
        
    • مُغلق
        
    Les églises arménienne et catholique en seraient écartées; une célèbre église arménienne à Tiblissi continuerait d'être fermée. UN ويزعم أن الكنائس الأرمنية والكاثوليكية مستبعدة منها؛ وما زالت كنيسة أرمينية مشهورة في تبليسي مغلقة.
    La route reliant Kadugli à Fama, fermée pendant 16 ans, est sur le point d'être rendue à la circulation. UN وبات في الإمكان اليوم إعادة فتح الطريق من كادوقلي إلى فاما التي بقيت مغلقة طوال 16 سنة.
    Dans le coin, mains le long du corps, bouche fermée. Open Subtitles انت الى الزاويه يديكِ الى جانبيكِ فمك مغلق
    Mais ce jour-là, la bouche de Tante était fermée et ses fesses étaient propres. Open Subtitles ولكن في ذلك اليوم كان فم خالتي مغلق وكانت نظيفة تمامًا
    Les enclaves situées dans la Zone fermée entre la Ligne verte et le Mur ne sauraient s'expliquer en termes de sécurité. UN ولا يمكن تبرير إنشاء جيوبٍ داخل المنطقة المغلقة التي تقع بين الخط الأخضر والجدار بالاستناد إلى الاعتبارات الأمنية.
    Quand cette fichue porte de hangar sera-t-elle fermée, O'Brien ? Open Subtitles متى سيتم إغلاق باب الحظيرة الملعون، يا أوبراين؟
    Donc tu vas garder ta bouche fermée ou nous enverrons ce fichier à tout le monde. Open Subtitles تماماً لهذا أبق فمك مغلقاً و إلا سنقوم بإرسال هذا الملف إلى الجميع
    Selon les informations qu'il a fournies, la chancellerie était restée fermée et sans surveillance pendant 10 jours. UN ووفقا للمعلومات التي وردت من السكرتير، تُرك مبنى السفارة مغلقا دون حراسة لمدة ١٠ أيام.
    Elle était fermée au moment de l'attaque, mais le garde a été tué. UN وكانت المدرسة مغلقة في ذلك الوقت، ولكن حارس المدرسة قتل خلال الهجوم.
    Le propriétaire dit que l'allée a été fermée 10 jours pour refaire le sol. Open Subtitles المالك يقول أن القاعة كانت مغلقة لعشرة أيام لإعادة فرش الأرضية
    La fenêtre est fermée. Elle doit rester ouverte pour eux. Open Subtitles النافذة مغلقة يجب دائما أن تكون مفتوحة لهم
    La banque est fermée depuis des années. La porte est toujours vérouillée. Jamais de lumière. Open Subtitles البنك أغلق منذ سنوات، والأبواب مغلق دائماً وبدون إنارة ، لا شيء
    Il le découvre, et je saurai qui n'a pas pu garder sa bouche fermée. Open Subtitles هو سيكتشف الأمر،بعده سأعرف من لم يستطيع أن يبقي فمه مغلق
    Bientôt, tu sortiras avec des filles, ce serait sympa d'apprendre à mâcher la bouche fermée. Open Subtitles ستبدأ بالمواعدة قريباً عليك أن تتعود على عادة المضغ و فمك مغلق
    Les pays à économie pratiquement fermée tentaient de lancer une évolution positive vers le développement. UN وحاولت البلدان ذات الاقتصادات المغلقة تقريبا السير على طرق إيجابية تؤدي للتنمية.
    La maternité de Dimitrovgrad a récemment été fermée, et des enfants de souche bulgare nés à la maternité la plus proche, à Pirot, ont été enregistrés comme Serbes dans les déclarations de naissance. UN وتم مؤخرا إغلاق مستشفى التوليد في ديميتروفغراد وجرى تسجيل بعض اﻷطفال البلغاريين أصلا، المولودين في أقرب مستشفى توليدي متاح في مدينة بيروت بصفتهم صربيين، في سجل المواليد.
    Trouve-toi un avocat tout de suite et garde ta bouche fermée. Open Subtitles عليّ الذهاب أحصل على محامي الآن وإبقي فمكَ مغلقاً
    À leur demande, le lieu de l'attentat est resté bouclé et la route fermée. UN وبناء على طلب أعضاء الفريق، ظل مسرح الجريمة محاصرا بطوق أمني كما ظل الطريق مغلقا.
    J'ai attaché cette corde au verrou... j'ai passé l'autre bout sous la porte... j'ai tiré fort... et porte fermée! Open Subtitles حسنا وضعت خيط حول المزلاج ورميت الجهة الأخرى تحت الباب وسحبت بقوة و أغلق الباب
    je suis sortie vérifier les disjoncteurs et la boite était fermée. Open Subtitles لقد ذهبت للخارج لأتفحص القواطع و الصندوق كان مقفل
    La nature fermée et intrinsèquement discriminatoire de ces régimes contribue à en amoindrir l’efficacité. UN ويساعد الطابع المغلق والتمييزي أصلاً لهذه اﻷنظمة على الحد من فعاليتها.
    En mai 2009, la base aérienne de Gillette, dans le Wyoming, a été fermée. Open Subtitles في التاسع من مايو أغلقت القاعدة الرئيسية في جيليت أغلقت وايومنج
    Il y a une cage, mais jamais fermée à clé. - Jamais, Plank ? - Jamais. Open Subtitles يوجد قفص حديدى , ولكنه لا يغلق أبدا أليس كذلك , بلانك ؟
    Ils peuvent sortir n'importe qui d'une pièce fermée comme s'ils n'y étaient pas, et ils vous diraient, Open Subtitles قد يقتلون أي شخص في غرفة مقفلة وكأنه لم يكن هناك وأنت قلت مرحباً رفاق
    Tu dois rester dans cette chambre avec la porte fermée... jusqu'à mon retour, tu comprends ? Open Subtitles يجب عليك البقاء في هذه الغرفة وتبقي الباب مُغلقاً حتى أعود، هل تفهمين؟
    La porte était fermée. La propriétaire a dans les 80 ans. Open Subtitles البوابة كانت مُغلقة مِقياس مالكة البيت كان حوالى 80.
    On est rentrés de bataille pour le retrouver la tête fracassée, la porte fermée de l'intérieur. Open Subtitles عُدنا من المعركة لنجد رأسه مُهشمًا والباب مُغلق من الداخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more