"fichiers de" - Translation from French to Arabic

    • ملفات
        
    • القوائم
        
    • لملفات
        
    • وملفات
        
    • بملفات
        
    • بياناتها المتعلقة
        
    • للملفات
        
    • قوائم بأسماء
        
    • الملفات من
        
    • قاعدة بيانات موردي
        
    • بها في نظام الأمم
        
    • ملفّات
        
    • قوائم بالجهات
        
    • للاختيار من قائمة
        
    fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques : contenus UN ملفات بيانات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية: متطلبات المحتوى
    T'as trouvé un truc dans les fichiers de la R.U.C.H.E ? Open Subtitles هل وجدت أي شيء في ملفات منظمة القصاص والإبادة
    La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés. UN وسيجري تبسيط نظام التوظيف لتيسير التوظيف على نحو أسرع باستخدام القوائم بوصفها الوسيلة الأساسية للتوظيف.
    Le Comité consultatif estime que les fichiers de candidats présélectionnés auront une utilité limitée tant que le système Galaxy n'aura pas été remplacé. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. UN ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير.
    Les fichiers de conception et de post-production des récentes expositions sont conservés sur le site Web, le matériel destiné aux expositions itinérantes peut ainsi être mis à jour à un coût relativement faible. UN وفضلا عن ذلك، يتم الاحتفاظ بتصاميم المعارض الأخيرة وملفات ما بعد الإنتاج الخاصة بها على الشبكة الإلكترونية، مما يسمح باستكمال المواد الخاصة بالمعارض المتجولة بتكلفة منخفضة نسبيا.
    Groupe de travail sur les fichiers de données toponymiques et les nomenclatures Pier-Giorgio Zaccheddu UN الفريق العامل المعني بملفات بيانات أسماء المواقع الجغرافية ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية
    J'ai réussi à accéder aux fichiers de surveillance, et regarde ce que j'ai dénicher. Open Subtitles أستطعت الدخول إلى ملفات المراقبة , و أنظري ما الذي وجدته
    Les fichiers de comptabilité sur mon ordinateur remontent à 2003. Open Subtitles ملفات الحسابات في حاسوبي تعود إلى عام 2003.
    Toutefois, les décisions concernant les fichiers de données informatisés étaient très peu nombreuses. UN غير أنه لم يكون هناك إلا القليل جداً من القرارات بشأن ملفات البيانات المحوسبة.
    Grâce à ce système mis en place par l'Organisation, de nombreuses personnes qui ne peuvent bénéficier d'un droit d'accès, même indirect, aux fichiers de police de leur pays peuvent l'exercer sur un plan international. UN وبفضل هذا النظام الذي وضعته المنظمة، فإن العديد من اﻷشخاص الذين لا يستطيعون الاستفادة من حق وصول، حتى غير مباشر، إلى ملفات الشرطة في بلدهم يمكنهم أن يمارسوا هذا الحق على الصعيد الدولي.
    Deux sortes de fichiers nominatifs sont détenus par le Secrétariat général de l'Organisation : les fichiers de police et les fichiers administratifs. UN تحتفظ اﻷمانة العامة للمنظمة بنوعين من الملفات الاسمية: ملفات الشرطة والملفات الادارية.
    Ces fichiers ne sont pas soumis aux mêmes règles juridiques que celles régissant les fichiers de police. UN ولا تخضع هذه الملفات لذات القواعد القانونية التي تخضع لها ملفات الشرطة.
    Le Comité consultatif s'attend à ce que l'établissement de fichiers de recrutement commence à produire des effets en ce qui concerne la réduction du taux de vacance de postes. UN تتوقع اللجنة الاستشارية أن يبدأ وضع القوائم المهنية في إظهار نتائج من حيث خفض معدلات الشغور بنسبة كبيرة.
    Stratégie en vue de la création de fichiers de candidats présélectionnés dotés de différentes spécialités en matière de DDR UN وضع استراتيجية لإعداد القوائم لمختلف تخصصات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    ix. Organisation de campagnes et de missions de recrutement aux fins de pourvoir les postes vacants et d'alimenter les fichiers de candidats UN `8 ' إجراء حملات وبعثات توظيف لملء الشواغر واستكمال القوائم.
    Les modalités du transfert électronique des fichiers de données sont actuellement mises au point. UN وتجري اﻵن صياغة تفاصيل النقل اﻷلكتروني لملفات البيانات.
    Hier, quand je lis tous les employés et les fichiers de l'entrepreneur au CRAFT, je remarqué l'un d'eux eu un essai d'application mentionné tout premier effort de programmation de la requérante ... Open Subtitles يوم أمس، عندما قرأت عن الموظف وملفات المقاول في الصناعات الحرفية، لقد لاحظت واحد منهم كان مقال التطبيقات التي ذكرها
    géographiques Rapport du Groupe de travail des fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques UN تقرير الفريق العامل المعني بملفات بيانات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية للفترة 2007-2012**
    Le Haut Commissariat s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il conviendrait de mettre à jour les fichiers de fournisseurs et de créer un comité d'examen des fournisseurs ou d'élargir le rôle du Comité des marchés. UN 278 - واتفقت المفوضية مع توصية المجلس بأن تقوم بتحديث قواعد بياناتها المتعلقة بالبائعين وبإنشاء لجنة استعراض للبائعين أو بتوسيع نطاق دور لجنة العقود.
    La transmission automatique des fichiers et le contrôle des fichiers de fin d'année permettront de communiquer des informations plus précises et d'alléger les interventions manuelles. UN ومن شأن التحويل التلقائي للملفات ومراجعة تدقيق ملفات نهاية العام أن يزيد دقة التقارير ويقلل عبء العمل اليدوي للصندوق.
    En outre, les équipes d'appui aux pays ont établi des fichiers de consultants de la région au cas où les compétences ne s'avéraient pas disponibles soit au niveau national ou au sein des équipes. UN وباﻹضافة إلى ذلك أعدت مجموعات الدعم القطري قوائم بأسماء الخبراء الاستشاريين في المنطقة في حالة عدم توفر أي من الخبرة الفنية الوطنية أو الخبرة الفنية لمجموعة الدعم القطري.
    On pourrait pas juste falsifier un des fichiers de la liste ? Open Subtitles ألا يُمكننا القيام بتزييف أحد تلك الملفات من قائمة الأمنيات تلك فحسب ؟
    Des directives énonceraient des critères sur la base desquels les fournisseurs pourraient être radiés des fichiers de l'ONU, temporairement ou définitivement, définiraient le rôle et les responsabilités du Réseau achats, et établiraient la procédure de prise de décisions du Comité de haut niveau sur la gestion. UN وسوف تحدد المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية معايير تعليق التعامل مع الموردين المسجلين في قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة أو شطبهم منها، كما تحدد دور ومسؤوليات شبكة المشتريات وتنص على الإجراءات التي تتبعها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى في اتخاذ قراراتها.
    Pour résoudre le problème, la Caisse a l'intention d'effectuer un inventaire physique complet en été 2008 et de rapprocher les résultats de l'inventaire et les fichiers de ProcurePlus, en collaboration avec le Service de la gestion des installations du Secrétariat. UN ولمعالجة هذه المسائل، يعتزم الصندوق إجراء مطابقة واسعة النطاق للسجلات التي يحتف بها في نظام الأمم المتحدة الموسع للمشتريات، إضافة إلى إجراء جرد مادي فعلي في الصندوق في عام 2008، بالتنسيق مع دائرة إدارة المرافق التابعة للأمم المتحدة.
    J'ai fait quelques recherches, en étudiant les fichiers de la police sur le meurtre de ma femme. Open Subtitles كنت أتباحث وأطالع ملفّات الشرطة الخاصة بمقتل زوجتي.
    f) Crée aux niveaux qui conviennent (Siège, régions, pays) des fichiers de formateurs qui puissent être utilisés par plusieurs organisations; UN (و) إعداد قوائم بالجهات التي توفر التدريب على المستويات المناسبة (على صعيد المقر؛ والمستويين الإقليمي والقطري) من أجل تقاسمها بين المنظمات؛
    2.2 Le nombre d'éléments civils recrutés par les missions de maintien de la paix au moyen des fichiers de candidats présélectionnés augmente (2012/13 : 1 140; 2013/14 : 1 152; 2014/15 : 1 300) UN 2-2 زيادة عدد الوافدين من الموظفين المدنيين إلى بعثات حفظ السلام نتيجة للاختيار من قائمة المرشحين المقبولين (2012/2013: 140 1 موظفا؛ 2013/2014: 152 1 موظفا؛ 2014/2015: 300 1 موظف)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more