"fiers de" - Translation from French to Arabic

    • فخورين
        
    • فخورون
        
    • فخوران
        
    • فخور
        
    • نفخر
        
    • فخورة
        
    • فخر
        
    • بالفخر
        
    • بفخر
        
    • باعتزاز
        
    • يفخرون
        
    • بالاعتزاز
        
    • وتفخر
        
    • فخورا
        
    • نفتخر
        
    Brian, vos parents ont dû être très fiers de vous. Open Subtitles براين، براين والديك يجب انهم كانوا فخورين بك
    Vous pouvez comprendre pourquoi on est fiers de célébrer l'anniversaire de notre famille ce week-end. Open Subtitles تستطيعوا أن تفهموا لماذا نحن فخورين لأننا نحتفل بذكرى عائلتنا هذا الاسبوع
    Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. UN ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم.
    Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    Ils sont fiers de moi. Je refuse de gâcher ça. Open Subtitles إنهما فخوران بي، ولا أود أن أفسد سعادتهما
    Les États-Unis sont également fiers de faire œuvre de pionnier dans la collecte de données sanitaires ventilées par sexe. UN وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس.
    Mais peu importe le résultat... Je sais qu'ils peuvent être fiers de moi maintenant. Open Subtitles لكن مهما يحدث، أعرف أنهما سيكونان فخورين بي من الآن فصاعداً.
    Quand j'ai apporté mon devoir... Ils étaient si fiers de moi. Open Subtitles عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا فخورين جدًا بيّ
    On n'est pas fiers de voir notre adolescente enceinte, Maria. Open Subtitles نحن لسنا فخورين بأننا أبنتنا المراهقة حامل ماريا
    Ou, au pire, même un professeur syndiqué, nous serons toujours très, très fiers de toi. Open Subtitles ،أو لا يهم ،حتى لو كنتِ معلمة نقابية فسنظل فخورين بكِ للغاية
    Quand je suis rentré avec mon trophée, mes parents étaient très fiers de moi, ils disaient "C'est mon fils. " Open Subtitles لذا عندما رجعت للبيت بكأسي أبوي كانوا جداً فخورين بي و عندها قالوا: ابننا، هو ابننا
    Nous sommes fiers de nous battre aux côtés des Hommes. Open Subtitles نحن فخورين بأن نحارب بجانب البشر مره أخرى
    Nous sommes fiers de notre rôle de pointe en cela, rôle que notre Congrès a appuyé activement et à maintes reprises. UN ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي.
    Nous sommes également fiers de faire partie du Forum des îles du Pacifique, l'organisation régionale la plus importante. UN ونحن أيضا فخورون بأن نكون جزءا من منتدى جزر المحيط الهادئ، وهو الهيئة الإقليمية الأرفع شأناً.
    J'ai remarqué combien vous étiez tous fiers de vos noms. Open Subtitles ألاحظ كيف انتم فخورن أنتم جميعاً فخورون بأسمائكم
    Nous sommes fiers de dire que les pertes ont même drastiquement chuté depuis la signature des Accords de Sokovie. Open Subtitles نحن فخورون بالقول أن معدل الوفيات في الواقع قد انخفض بوضوح منذ توقيع معاهدات سوكوفيا
    Sais-tu à quel point nous sommes fiers de toi ? Open Subtitles لديك أي فكرة إلى أي درجة نحن فخوران بك؟ لكنني معيب.
    Maintenant elle est entièrement assimilées, sujet très fiers de la couronne britannique. Open Subtitles الآن انها على استيعابها بشكل كامل، موضوع فخور جدا للتاج البريطاني.
    Parfois nous sommes tous pas très fiers de notre travail. Open Subtitles نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً لا نفخر بها
    Les États-Unis sont fiers de leurs réalisations en matière de maîtrise des armements, notamment de leur coopération avec la Fédération de Russie dans ce domaine. UN إن الولايات المتحدة فخورة بمنجزاتها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك تعاوننا مع الاتحاد الروسي في مجال تحديد الأسلحة.
    - Je suis désolé, Mme Simms, mais les Yankees sont fiers de ne pas avoir le sens de l'humour. Open Subtitles أَنا آسفُ، الآنسة. سيمز، لكن يانكيي نيويورك يَأْخذونَ فخر في أنْ يَكُونَ ثقيل الظلّ جداً.
    Nous sommes fiers de réaffirmer notre attachement aux principes et aux idéaux contenus dans notre charte. UN ونحن نشعر بالفخر إذ نؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ والمثل الواردة في ميثاقنا المؤسس.
    Nous sommes fiers de coparrainer le projet de résolution. UN ونحن نشارك بفخر في تقديم مشروع القرار هذا.
    Nous sommes fiers de signaler que cette tendance a commencé à s'inverser en 2005. UN باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005.
    Les résultats recueillis chaque année montrent que 93 % des membres du personnel de l'UNICEF sont fiers de travailler pour l'organisation. UN وأظهرت النتائج في كل من العامين أن 93 في المائة من موظفي اليونيسيف يفخرون بأنهم يعملون للمنظمة.
    10. Nous sommes fiers de ce que la Convention contribue au renforcement du droit international humanitaire. UN 10- ونحن نشعر بالاعتزاز لأن الاتفاقية تُشكِّل مساهمة في تعزيز القانون الإنساني الدولي.
    Les États-Unis sont fiers de rester le principal contribuant du Fonds. UN وتفخر الولايات المتحدة بأنها لا تزال أكبر مساهم منفرد في الصندوق.
    Vous ne devriez pas être fiers de mépriser votre pays. Open Subtitles أنت لايجب أن تكون فخورا لآحتقار بلدك
    Nous sommes fiers de notre participation à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies sur le continent. UN ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more