Brian, vos parents ont dû être très fiers de vous. | Open Subtitles | براين، براين والديك يجب انهم كانوا فخورين بك |
Vous pouvez comprendre pourquoi on est fiers de célébrer l'anniversaire de notre famille ce week-end. | Open Subtitles | تستطيعوا أن تفهموا لماذا نحن فخورين لأننا نحتفل بذكرى عائلتنا هذا الاسبوع |
Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. | UN | ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم. |
Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. | UN | وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها. |
Ils sont fiers de moi. Je refuse de gâcher ça. | Open Subtitles | إنهما فخوران بي، ولا أود أن أفسد سعادتهما |
Les États-Unis sont également fiers de faire œuvre de pionnier dans la collecte de données sanitaires ventilées par sexe. | UN | وأضافت أن بلدها فخور بأن يكون في مقدمة البلدان التي تجمع بيانات إحصائية موزَّعة حسب الجنس. |
Mais peu importe le résultat... Je sais qu'ils peuvent être fiers de moi maintenant. | Open Subtitles | لكن مهما يحدث، أعرف أنهما سيكونان فخورين بي من الآن فصاعداً. |
Quand j'ai apporté mon devoir... Ils étaient si fiers de moi. | Open Subtitles | عندما أحضرت لهم تلك الدرجات، كانا فخورين جدًا بيّ |
On n'est pas fiers de voir notre adolescente enceinte, Maria. | Open Subtitles | نحن لسنا فخورين بأننا أبنتنا المراهقة حامل ماريا |
Ou, au pire, même un professeur syndiqué, nous serons toujours très, très fiers de toi. | Open Subtitles | ،أو لا يهم ،حتى لو كنتِ معلمة نقابية فسنظل فخورين بكِ للغاية |
Quand je suis rentré avec mon trophée, mes parents étaient très fiers de moi, ils disaient "C'est mon fils. " | Open Subtitles | لذا عندما رجعت للبيت بكأسي أبوي كانوا جداً فخورين بي و عندها قالوا: ابننا، هو ابننا |
Nous sommes fiers de nous battre aux côtés des Hommes. | Open Subtitles | نحن فخورين بأن نحارب بجانب البشر مره أخرى |
Nous sommes fiers de notre rôle de pointe en cela, rôle que notre Congrès a appuyé activement et à maintes reprises. | UN | ونحن فخورون بما نقوم به من دور قيادي في ذلك، وهو دورٌ سانده وكرر تأييده الكونغرس الأمريكي. |
Nous sommes également fiers de faire partie du Forum des îles du Pacifique, l'organisation régionale la plus importante. | UN | ونحن أيضا فخورون بأن نكون جزءا من منتدى جزر المحيط الهادئ، وهو الهيئة الإقليمية الأرفع شأناً. |
J'ai remarqué combien vous étiez tous fiers de vos noms. | Open Subtitles | ألاحظ كيف انتم فخورن أنتم جميعاً فخورون بأسمائكم |
Nous sommes fiers de dire que les pertes ont même drastiquement chuté depuis la signature des Accords de Sokovie. | Open Subtitles | نحن فخورون بالقول أن معدل الوفيات في الواقع قد انخفض بوضوح منذ توقيع معاهدات سوكوفيا |
Sais-tu à quel point nous sommes fiers de toi ? | Open Subtitles | لديك أي فكرة إلى أي درجة نحن فخوران بك؟ لكنني معيب. |
Maintenant elle est entièrement assimilées, sujet très fiers de la couronne britannique. | Open Subtitles | الآن انها على استيعابها بشكل كامل، موضوع فخور جدا للتاج البريطاني. |
Parfois nous sommes tous pas très fiers de notre travail. | Open Subtitles | نعم، أحياناً، جميعنا نقوم بأموراً لا نفخر بها |
Les États-Unis sont fiers de leurs réalisations en matière de maîtrise des armements, notamment de leur coopération avec la Fédération de Russie dans ce domaine. | UN | إن الولايات المتحدة فخورة بمنجزاتها في ميدان تحديد الأسلحة، بما في ذلك تعاوننا مع الاتحاد الروسي في مجال تحديد الأسلحة. |
- Je suis désolé, Mme Simms, mais les Yankees sont fiers de ne pas avoir le sens de l'humour. | Open Subtitles | أَنا آسفُ، الآنسة. سيمز، لكن يانكيي نيويورك يَأْخذونَ فخر في أنْ يَكُونَ ثقيل الظلّ جداً. |
Nous sommes fiers de réaffirmer notre attachement aux principes et aux idéaux contenus dans notre charte. | UN | ونحن نشعر بالفخر إذ نؤكد من جديد التزامنا بالمبادئ والمثل الواردة في ميثاقنا المؤسس. |
Nous sommes fiers de coparrainer le projet de résolution. | UN | ونحن نشارك بفخر في تقديم مشروع القرار هذا. |
Nous sommes fiers de signaler que cette tendance a commencé à s'inverser en 2005. | UN | باعتزاز كبير، يمكننا أن نلاحظ أيضا أن هذا الاتجاه قد بدأ ينعكس منذ بداية عام 2005. |
Les résultats recueillis chaque année montrent que 93 % des membres du personnel de l'UNICEF sont fiers de travailler pour l'organisation. | UN | وأظهرت النتائج في كل من العامين أن 93 في المائة من موظفي اليونيسيف يفخرون بأنهم يعملون للمنظمة. |
10. Nous sommes fiers de ce que la Convention contribue au renforcement du droit international humanitaire. | UN | 10- ونحن نشعر بالاعتزاز لأن الاتفاقية تُشكِّل مساهمة في تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
Les États-Unis sont fiers de rester le principal contribuant du Fonds. | UN | وتفخر الولايات المتحدة بأنها لا تزال أكبر مساهم منفرد في الصندوق. |
Vous ne devriez pas être fiers de mépriser votre pays. | Open Subtitles | أنت لايجب أن تكون فخورا لآحتقار بلدك |
Nous sommes fiers de notre participation à diverses missions de maintien de la paix des Nations Unies sur le continent. | UN | ونحن نفتخر بمشاركتنا في عدد من عمليات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة في تلك القارة. |