"fierté" - Translation from French to Arabic

    • الفخر
        
    • فخر
        
    • الكبرياء
        
    • بالفخر
        
    • كبرياء
        
    • بفخر
        
    • الاعتزاز
        
    • كبريائك
        
    • للفخر
        
    • كبريائي
        
    • مفخرة
        
    • فخور
        
    • بالاعتزاز
        
    • كرامة
        
    • فخورة
        
    Ces réalisations majeures, enregistrées en si peu de temps, remplissent tous les Angolais de fierté et renforcent leur confiance en l'avenir. UN كل تلك الإنجازات الضخمة التي تمت في وقت جدّ قصير تملأ الأنغوليين جميعا بمشاعر الفخر وتعزز ثقتهم بالمستقبل.
    Ils ont meme eu un char gay dans le défilé de la fierté l'année dernière. Open Subtitles حتى أنه كان هناك مركباً للمثليّين في موكب الفخر في العام الماضي.
    Son travail louable est une source de fierté pour moi-même comme pour tous les citoyens de la région des Caraïbes. UN إن أداءه الجدير بالثناء مصدر فخر لي، بمثل ما هو مصدر فخر لجميع مواطني منطفة الكاريبي.
    Être Membre de l'Organisation des Nations Unies est pour nous un objet de fierté. UN فأن تكون عضوا في الأمم المتحدة إنما هو شيء نفخر به أيّما فخر.
    La fierté et... C'était plus douloureux que la cire brésilienne. Open Subtitles الكبرياء و هذا أشد إيلاما من الشمع البرازيلي
    Quand je t'ai vue à la télé, j'ai ressenti comme une vague de fierté. Open Subtitles اتعرفين, عندما رايتك علي التلفزيون تفعلين ذالك لقد شعرت حقيقتاً بالفخر
    J'ai ma fierté, et quand les gens me parlent, il y a des choses à ne pas me dire. Open Subtitles أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ هُناك أموراً لا يُمكنني تحملها
    Bientôt, tout ce qui restera de nos brèves existences sera la fierté de nos enfants quand ils prononceront nos noms. Open Subtitles ولكن قريباً سيتم تركه من حياتنا الوجيزة، إنه الفخر الذي سيشعر به أولادنا عندما ينطقون أسمائنا.
    En tant que Gouverneur, laissez-moi exprimer ma fierté à la vue de ces jeunes diplômés. Open Subtitles كحاكم لهذه الولاية العظيمة يملؤني الفخر لرؤية هؤلاء الطلبة الخريجون العسكريون للشرطة
    Dans un cabinet comme Florrick et Quinn, notre plus grande fierté, c'est notre approche entrepreneuriale. Open Subtitles في شركة مثل فلوريك وكوين أكبر مصدر فخر لدينا هو عملنا للشركات
    À venir, la liste des routes fermées pour la Parade de la fierté ewok. Open Subtitles التالي .. إغلاق الطرق هذا الأسبوع لـ موكب فخر الأيوك ..
    C'est avec fierté que la Compagnie Webber Motor Car dévoile sa plus belle création. Open Subtitles بلا فخر فشركة وببرموتور للسيارات تكشف عن أحدث و أعظم انجازتها
    Mais je ne veux pas non plus être uns de ces gars qui laisse la fierté l'emporté sr ce qu'il désire réellement. Open Subtitles لكنني أيضاً لا أريد أن أكون واحد من هؤلاء الذين يجعلون الكبرياء يقف في طريق ما نريده حقاً
    Une fois sur le trône, tu ne parleras plus de fierté. Open Subtitles حين تشاركينه عرشه لن تكوني بحاجة للتحدث عن الكبرياء
    Nous tenons à leur dire que nous partageons avec eux la fierté de toute l'Afrique et l'admiration de la communauté internationale. UN ونود أن نشاطرهم اﻹحساس بالفخر الذي تشعر به افريقيا كلها وباﻹعجاب الذي يبديه المجتمع الدولي بهم.
    Mes enfants mourront pas à cause d'un vieux con à la fierté mal placée. Open Subtitles كلا، لن يموت ابناي لأن عجوزًا نذلًا لديه كبرياء يمنعه من فعل الصواب.
    Malgré cela, le Népal n'a cessé de fournir des contingents à l'Organisation et en tire une grande fierté. UN ورغم ذلك أشار إلى أن نيبال لم تتوقف عن توفير الوحدات للمنظمة، وأنها تشعر بفخر كبير لفعل ذلك.
    La fierté nationale l'emporte sur l'ingérence étrangère. UN غير أن الاعتزاز الوطني يتجذّر لهزيمة هذا التدخل الأجنبي.
    Ravale ta fierté et prends cet argent ! Open Subtitles فقط تخلى عن كبريائك وخذ هذه النقود اللعينة
    Notre diversité sera une source de fierté et de force, et nous inspirera pour protéger le droit de tout un chacun à penser et parler librement. UN وإن تنوعنا سيكون مصدرا للفخر والقوة وأساسا نحمي عليه حق كل فرد في التفكير والتعبير عن نفسه بحرية.
    J'aurais mieux fait de ravaler ma fierté et de vous parler. Open Subtitles التصرف الشجاع كان أن ابتلع كبريائي و أجلس معك.
    Le choix de la Jamaïque en tant que siège de l'Autorité internationale des fonds marins est une source de fierté pour tous les pays en développement. UN وإن اختيار جامايكا مقرا للسلطة الدولية لقاع البحار هو مفخرة لنا جميعا، نحن دول العالم النامي.
    Oh, imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision. Open Subtitles تخيل كم أنا فخور لأحظى بتربية ابن ثابت في قدرته على الاستمرار بتنفيذ القرارات الخاطئة
    En outre, les compétitions athlétiques internationales entraînent un profond sentiment de fierté nationale, tout en encourageant un esprit de solidarité internationale. UN وفضلا عن ذلك، فإن المباريات الرياضية الدولية تولد إحساسا عميقا بالاعتزاز بالوطن، بينما تشجع روح التضامن الدولي.
    Selon eux, il y a rien de plus digne et plus respectable que la beauté en elle-même et la fierté de l'artiste. Open Subtitles وآمنوا بأنه ليس هناك شيء أكثر كرامة وأكثر شرفاً , من الجمال المصنوع لأجل الجمال ولإرضاء الفنانّون أنفسهم
    C'est avec fierté que Chypre sera en mesure de s'acquitter dans le délai qui lui était imparti des obligations qui lui incombent en vertu de l'article 5 dans les zones sous son contrôle effectif. UN وهي فخورة لأنها ستكون قد وفت بالفعل بالتزاماتها بموجب المادة 5 في المناطق الخاضعة لسيطرتها الفعلية بحلول هذا التاريخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more