35. Le Comité invite l'État partie à présenter son document de base suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 35- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقا لمتطلبات تقديم الوثائق الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، التي أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6. |
38. Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 38- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
39. Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | 39- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
Cette représentation inégale est due en partie au fait que les organismes autres que le PNUD présentent un nombre limité de candidatures au Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, d'où le nombre limité de leurs candidats qui figurent dans les fichiers de coordonnateurs résidents (voir par. 51 à 53). | UN | وقد يُعزى جزئياً هذا التمثيل غير المتكافئ إلى العدد المحدود من المرشحين من خارج البرنامج الإنمائي في مجمع المنسقين المقيمين، وهو ما يرتبط بدوره بالعدد المحدود من المرشحين الذي تقدمه الكيانات غير البرنامج الإنمائي في مركز التقييم (انظر الفقرات 51-53). |
Les états financiers relatifs aux activités ayant trait au maintien de la paix financées à l'aide de fonds d'affectation spéciale sont également établis sur une base biennale et figurent dans les états financiers correspondants, mais, là encore, les recettes, les dépenses et les soldes des fonds les concernant sont indiqués à l'annexe II des états financiers. | UN | أما التقارير المالية للأنشطة المتعلقة بحفظ السلام التي تمولها الصناديق الاستئمانية العامة فترفع مرة كل سنتين وترد في البيانات المالية التي تصدر كل سنتين. ومع ذلك يورد المرفق الثاني للبيانات المالية الإيرادات والنفقات وأرصدة الصناديق. |
Les recommandations que la Cinquième Commission a faites précédemment à l’Assemblée générale au titre du point 118 de l’ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/53/464 et Add.1 et 2. | UN | ١ - تظهر التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة تحت البند ١١٨ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/53/464 و Add.1 و 2. |
Les précédentes recommandations de la Cinquième Commission à l’Assemblée générale relative au point 112 de l’ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/53/521 et Add. 1 et 2. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة من اللجنة الخامسة للجمعية العامة في إطار البند ١١٢ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة المتضمنة في الوثائق A/53/521 و Add.1 و 2. |
D'autres informations - y compris des données statistiques montrant l'importance et la fréquence de ces cas de violence - figurent dans les troisième et quatrième rapports périodiques combinés de la Nouvelle-Zélande relatifs à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (au titre de l'article 16). | UN | وترد معلومات إضافية، بما في ذلك إحصاءات توضح مدى تأثير أعمال العنف العائلي، في التقرير الدوري الموحد الثالث والرابـع الذي قدمتـه نيوزيلندا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (في إطار المادة 16). |
Elle a adopté les textes des deux projets de protocoles facultatifs, tels qu'ils figurent dans les annexes à la résolution, et a recommandé que, une fois qu'ils auraient été adoptés par l'Assemblée générale, les deux protocoles facultatifs soient rapidement ouverts à la signature et à la ratification ou à l'adhésion. | UN | واعتمدت اللجنة نصّي مشروعي البروتوكولين، كما وردا في مرفقي هذا القرار، وأوصت بفتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكولين الاختياريين أو الانضمام إليهما في وقت مبكر بعد اعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
38) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (38) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
35) Le Comité invite l'État partie à présenter son document de base suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (35) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثائق الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، التي أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6. |
39) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (39) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
38) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (38) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
35) Le Comité invite l'État partie à présenter son document de base suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (35) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثائق الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير، التي أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والواردة في الوثيقة HRI/GEN/2/Rev.6. |
39) Le Comité invite l'État partie à soumettre son document de base en suivant les instructions relatives à l'établissement du document de base commun qui figurent dans les directives harmonisées pour l'établissement des rapports, approuvées par les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme (HRI/GEN/2/Rev.6). | UN | (39) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم وثيقتها الأساسية وفقاً لمتطلبات تقديم الوثيقة الأساسية المشتركة، وهي المتطلبات الواردة في المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير كما أقرتها هيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان (HRI/GEN/2/Rev.6). |
Cette représentation inégale est due en partie au fait que les organismes autres que le PNUD présentent un nombre limité de candidatures au Centre d'évaluation des coordonnateurs résidents, d'où le nombre limité de leurs candidats qui figurent dans les fichiers de coordonnateurs résidents (voir par. 51 à 53). | UN | وقد يُعزى جزئياً هذا التمثيل غير المتكافئ إلى العدد المحدود من المرشحين من خارج البرنامج الإنمائي في مجمع المنسقين المقيمين، وهو ما يرتبط بدوره بالعدد المحدود من المرشحين الذي تقدمه الكيانات غير البرنامج الإنمائي في مركز التقييم (انظر الفقرات 51-53). |
Des informations plus détaillées sur les travaux de la Commission à ces deux sessions figurent dans les déclarations du Président relatives à l'avancement des travaux (documents CLCS/72 et CLCS/74). | UN | وترد في البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة عن سير عملها (CLCS/72 و CLCS/74) تفاصيل أعمال اللجنة في هاتين الدورتين. |
Des informations détaillées sur les travaux de la Commission à sa vingt-sixième session, à la reprise de sa vingt-sixième session et à sa vingt-septième session figurent dans les déclarations du Président sur l'avancement des travaux de la Commission (CLCS/68 et CLCS/70). | UN | وترد في البيانات التي أدلى بها رئيس اللجنة عن سير عملها (CLCS/68 و CLCS/70) تفاصيل عمل اللجنة في دوراتها السادسة والعشرين والسادسة والعشرين المستأنفة والسابعة والعشرين. |
1. Les recommandations faites précédemment par la Cinquième Commission à l'Assemblée générale au titre du point 114 figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/52/746 et Add.1 à 3. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٤ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/52/746 و Add.1-3. |
Les précédentes recommandations que la Cinquième Commission a faites à l'Assemblée générale au titre du point 116 de l'ordre du jour figurent dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/55/532, Add.1, Add.1/Corr.1 et Add.2. | UN | 1 - ترد التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند 116 في تقارير اللجنة الواردة في الوثائق A/55/532 و Add.1 و Add.1/Corr.1 وAdd.2. |
Les précédentes recommandations de la Cinquième Commission à l’Assemblée générale relatives au point 113 de l’ordre du jour figurent dans les documents A/53/485 et Add. 1 à 3. | UN | ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة المتضمنة في الوثائق A/53/485 و Add.1-3. |
Des informations montrant les résultats d'études récentes sur la pratique suivie par la Nouvelle-Zélande à cet égard figurent dans les troisième et quatrième rapports périodiques combinés en vertu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (au titre de l'article 11). | UN | وترد المعلومات التي توضح نتائج الأبحاث الحديثة العهد الممارسات المتبعة في نيوزيلندا في هذا الصدد في التقرير الدوري الموحد الثالث والرابع الذي قدمته نيوزيلندا بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (انظر المادة 11). |
Les rapports relatifs à la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale figurent dans les documents A/49/464 et E/CN.4/1995/77. | UN | أما التقريران المتعلقان بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري فقد وردا في الوثيقتين A/49/464 وE/CN.4/1995/77. |