La fille à l'hôpital avec une balle logée dans le cœur, son cœur inflammé. | Open Subtitles | الفتاة في مستشفى مع رصاصة استقرت في جدار قلبها، قلبها الملتهب. |
i Le texte existe, mais n'est plus appliqué, car il n'est plus d'usage d'autoriser le mariage de la fille à cet âge. | UN | ٭ بالرغم من وجود النص، لم يعد يُعمل به، إذ لم يعد مألوفاً الإذن بتزويج الفتاة في السن المذكورة. |
Que faisais-tu avec cette fille à Lovers Lane, mon garçon ? | Open Subtitles | ماذا كنت تفعل مع هذه الفتاة في زقاق العشاق، يا فتى ؟ |
Il y a une fille à mon club de théâtre qui a un jumeau siamois collé à elle à sa naissance. | Open Subtitles | هناك فتاة في نادي الكتابة المسرحي كان عندها أخ تؤأم عند ولادتها وكان مجرد كتلة من الخلايا |
Maman est partie avec la fille à 8h30 pour l'école, comme d'habitude. | Open Subtitles | الأُمّ تَركتْ مَع البنتِ في 8: 30 قبل المدرسةِ كالمعتاد. |
Tu es la fille à la queue de cheval. Oh ! | Open Subtitles | انت الفتاة بذيل الحصان و انت الفتاة ذات البذلة |
Tu penses que quelque chose là dedans est relié à cette fille à l'hôpital ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أن أياً من هذا مرتبط بتلك الفتاة في المشفى؟ |
Manoj Sharma, comment vous faites pour avoir cette fille à chaque fois ? | Open Subtitles | مانوج شارما، كيف حالك؟ هذه الفتاة في كل مرة؟ |
J'ai rencontré cette fille à une conférence. Elle était incroyable. | Open Subtitles | تعرّفت على هذه الفتاة في مؤتمر المبيعات، كانت رائعة. |
La fille à ETS, celle que le gardien a laissée passer... | Open Subtitles | الفتاة في إي تي إس تترك الحارس يجتاز مع تحيات زيــاد |
Amenez cette fille à sa fonction de demain, parée comme une jeune mariée | Open Subtitles | عملك هو أن تحضري غدا هذه الفتاة في زي العروس |
Et puis dans le désert, quand on a aidé la fille à rentrer chez elle. | Open Subtitles | و بعدها في الصحراء.عندما كنا نساعد الفتاة في العودة إلى موطنها |
Au moins, la petite fille, à la poste, a vraiment eu les chocottes. | Open Subtitles | على الأقل أخفت تلك الفتاة في مكتب البريد |
Utilise l'autre savon, pour pas sentir la fille à ton entretien. | Open Subtitles | استخدم صابون النعناع لئلا تفوح برائحة فتاة في مقابلتك |
En fait, je dois être le genre de fille à vous taper sur le système, Rob. | Open Subtitles | الآن، أنا مُجَرَّد نوعُ البنتِ الذي يُزعجُك، روب. |
Cette femme m'a dit que la fille à la robe rouge avait été tuée. | Open Subtitles | تلك المرأة أخبرتني بمقتل الفتاة ذات الرداء أحمر |
Vic, amène cette fille à la morgue. Établis son identité. | Open Subtitles | فيك,خذي الفتاة إلى المشرحة , اكتشفي من تكون |
- Je veux dire une pute. - Il n'a pas tué cette fille à Miami ? | Open Subtitles | ـ أقصد ، عاهرة ـ ألم يقتل هذه الفتاة فى ميامى ؟ |
Tu es désolé qu'attraper un poisson soit plus important que conduire ta fille à l'autel ? | Open Subtitles | أنت آسف لأن صيد السمك أكثر أهمية من المشي مع ابنتك في الممر يوم الزواج ؟ |
De plus, le Comité invite l'État partie à prendre des mesures pour créer un environnement positif qui empêchera de telles situations de survenir, notamment en encourageant les familles à ne pas accepter de régler ces affaires en mariant leur fille à l'agresseur. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تتخذ تدابير لتعزيز إيجاد بيئة إيجابية تحول دون وقوع تلك الحالات، بما في ذلك القيام بتشجيع العائلات على عدم قبول تسوية تلك الحالات من خلال زواج الفتاة بالمعتدي. |
La fille, à son arrivée à Walvis Bay, a été forcée à se prostituer, tous les revenus allant à la mère. | UN | وأرغمت الفتاة على ممارسة البغاء بعد وصولها إلى والفيس باي، وكانت الأم تستولي على كل دخل الفتاة. |
Je peux pas parler à ma fille à travers du plexiglas. | Open Subtitles | لا أستطيع التحدث إلى ابنتي من خلال ثلاث انشات من الحاجز الزجاجي |
à l'exception de l'histoire qu'elle m'a racontée et de cette fille à la bougie bizarre qui nous a fait le mauvais œil, puis nous a dit de la laisser seule. | Open Subtitles | عدا حقيقة أنها أعطتني أنا وفتاة الشمع الغريبة تلك نظرة سيئة من عينيها ومن ثم إخبارنها بأن ندعها وشأنها |
Si tu l'es en invitant une fille à danser, elle peut pas dire non. | Open Subtitles | إطلب الرقص مع الفتاة بكل ثقة لن تستطيع أن تقول لا |
Souvent ces pratiques affectent les perceptions de la fille à tel point qu'elle ne se considère pas comme victime. | UN | وكثيرا ما تؤثر هذه الممارسات في تفكير الطفلة إلى درجة أنها لا تعتبر نفسها ضحية. |