"finals" - Translation from French to Arabic

    • النهائيين
        
    • النهائية
        
    • الختامية
        
    • النهائي
        
    • نهائية
        
    • النهائيان
        
    • النهائيون
        
    • نهائيين
        
    • الختاميتين
        
    • ختامية
        
    • نهائيا
        
    • النهائيتين
        
    • التامة الصنع
        
    • والنهائية
        
    • سيأخذه البرنامج
        
    Elles ont ainsi servi de tremplin pour relier des experts et des utilisateurs finals. UN كما نجح المؤتمران في توفير منصة للربط بين الخبراء والمستخدمين النهائيين.
    L'évaluation approfondie a permis d'établir que les produits du programme principal sont exploités et jugés utiles par de nombreux utilisateurs finals y ayant eu accès. UN ويتبين من التقييم المتعمق أن نواتج البرنامج الرئيسي التي وصلت المستخدمين النهائيين قد أفادت الكثيرين.
    Les résultats finals des consultations ont aussi nécessité des compromis, étant donné la nature et la complexité des problèmes. UN كما كان من الضروري أن يستتبع النتائج النهائية تقديم تنازلات، نظرا لطبيعة المشاكل ودرجة تعقدها.
    Rapports d'activités, rapports finals et attestations de vérification établis UN التقارير المرحلية والتقارير النهائية وشهادات مراجعة الحسابات التي أصدرت
    Les rapports finals de ces essais pilotes seront rendus publics. UN وسوف تُتاح للجمهور التقارير الختامية بشأن المشاريع التجريبية.
    Etats financiers finals du Sommet mondial pour les enfants 64 UN البيانات المالية الختامية لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل
    Il convient de prévoir des mécanismes visant à garantir que les armes seront livrées aux utilisateurs finals autorisés. UN وينبغي أيضا النص على آليات تكفل تسليم الأسلحة إلى المستخدمين النهائيين المرخص لهم.
    Ensuite, le principe de l'égalité des chances et de la non-discrimination entre les hommes et les femmes joue un rôle essentiel dans l'évaluation des propositions présentées par les bénéficiaires finals. UN ويلعب مبدأ تكافؤ الفرص وعدم التمييز بين الجنسين دوراً رئيسياً في تقييم مقترحات المستفيدين النهائيين.
    ii) Augmentation du nombre d'utilisateurs finals des publications, documents et données juridiques qui ont été diffusés UN ' 2` ازدياد عدد المستخدمين النهائيين لما يوزع من منشورات ووثائق ومعلومات قانونية
    On entend par produit le produit ou service final que l'exécution d'un programme permet de fournir aux utilisateurs finals pour que les objectifs visés soient atteints. UN وتعرَّف النواتج بأنها المنتجات أو الخدمات النهائية التي يوفرها أي برنامج للمستعملين النهائيين لتحقيق إنجازاته وأهدافه.
    Il a établi un partenariat avec la Parsons School of Design de New York en vue de rechercher des concepts, des technologies et des outils novateurs permettant de développer le site en tenant compte des différentes catégories d'utilisateurs finals. UN وأنشئت شراكة مع مدرسة بارسونز للتصميم في نيويورك لإجراء بحوث في مجال التصاميم والتقنيات والأدوات المبتكرة التي من شأنها أن تساعد في تطوير هذه العملية بما يساعد على تصنيف فئات المستعملين النهائيين.
    Ces derniers avaient peutêtre été, en moyenne, plus avantageux que la population ne l'avait pensé, mais les résultats finals avaient considérablement varié. UN ومع أن الحصيلة ربما كانت في المتوسط أفضل من التصور العام لها إلا أن النتائج النهائية تباينت تبايناً كبيراً.
    Il a en outre commencé à distribuer des produits finals de flux nets de CO2. UN وبدأت اليابان أيضا في توزيع النواتج النهائية لصافي تدفق ثاني أكسيد الكربون.
    La CDI examinera ces préférences à la lumière de la pratique antérieure et des résultats finals de ses travaux sur le sujet. UN وستدرس لجنة القانون الدولي هذه التفضيلات في ضوء الممارسات السابقة وفي ضوء النتائج النهائية لعملها بشأن هذا الموضوع.
    Projets finals de règlement intérieur des organes de l'Autorité; UN المشاريع النهائية لﻷنظمة الداخليــة ﻷجهـزة السلطـة؛
    Élimine le suivi manuel des rapports intérimaires et rapports finals requis des boursiers UN يلغي التعقب اليدوي لتقارير التقدم المرحلية والتقارير الختامية التي يتعين أن يقدمها الزميل.
    15. Examen et adoption des documents finals de la Conférence. UN 15 - النظر في وثائق المؤتمر الختامية واعتمادها.
    15. Examen et adoption des documents finals de la Conférence. UN 15 - النظر في وثائق المؤتمر الختامية واعتمادها.
    Même lorsque le secteur privé était solide, on pouvait en fausser le fonctionnement en réglementant les prix des produits finals. UN وبالتحكم في أسعار المنتج النهائي يمكن أن يعتل حتى القطاع الخاص السليم.
    Leurs résultats ont été consignés dans neuf rapports finals publiés en 2008 concernant des bureaux extérieurs. UN وأدى ذلك إلى إصدار تسعة تقارير نهائية في عام 2008 عن المكاتب الميدانية.
    Examen et évaluation finals de l'application du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 UN الاستعراض والتقييم النهائيان لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات
    Les utilisateurs finals apprécient la contribution analytique de la CNUCED. UN ويشيد المستخدمون النهائيون بالمساهمة التحليلية التي قدمها الأونكتاد.
    :: Empêcher le détournement d'armes classiques au profit d'utilisateurs finals non autorisés; UN منع تحويل مسار الأسلحة التقليدية لتنتهي إلى أيدي مستخدمين نهائيين غير مرخص لهم؛
    Nous approuvons et appuyons les documents finals adoptés ultérieurement par les sixième et septième Conférences des États parties, tenues respectivement à Zagreb et Genève. UN ونرحب بالوثيقتين الختاميتين اللتين تم اعتمادهما لاحقا في الاجتماعين السادس والسابع للدول الأطراف المعقودين في زغرب وجنيف على التوالي.
    L'organisation encourage la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et des autres documents finals et le partage des expériences internationales. UN تشجع المنظمة على تنفيذ منهاج عمل بيجين ووثائق ختامية أخرى وعلى تبادل الخبرات الدولية.
    C'est ainsi qu'il a produit 28 rapports finals et 5 projets de rapport en 2009. UN وأدى ذلك إلى إصدار 28 تقريرا نهائيا وخمسة مشاريع تقارير في عام 2009.
    Metro Consultants ajoute qu'au cours de négociations ultérieures, la date des règlements finals en dinars iraquiens et en livres sterling a été repoussée et fixée au 19 janvier 1992. UN كما تفيد المجموعة بأن مفاوضات قد جرت بعد إبرام العقد وأفضت إلى تأجيل سداد الدفعتين النهائيتين بالدينار العراقي وبالجنيه الأسترليني حتى 19 كانون الثاني/يناير 1992.
    Des possibilités intéressantes pourraient également être signalées dans les industries de pièces et autres industries d'amont qui sont souvent moins visibles pour les investisseurs étrangers que les activités manufacturières de biens finals. UN ويمكن أيضاً تسليط الضوء على الفرص المشجعة في قطاعات المكونات أو غيرها من قطاعات التوريد التي كثيراً ما تكون أقل وضوحاً بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب من صناعات السلع التامة الصنع.
    Modification des droits appliqués aux produits transformés et finals UN تغير في التعريفات المطبقة على السلع المصنعة والنهائية
    Les documents finals d'autres conférences pertinentes des Nations Unies ont également été pris en compte pour déterminer l'orientation future du sous-programme. UN وأُخذت أيضا بعين الاعتبار النتائج التي خلصت إليها المؤتمرات الأخرى ذات الصلة التي عقدتها الأمم المتحدة، في تحديد التوجه الذي سيأخذه البرنامج الفرعي في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more