"financement des" - Translation from French to Arabic

    • تمويل
        
    • لتمويل
        
    • تأجيج
        
    • التمويل من
        
    • تغطية نفقات
        
    • التمويل المقدم من
        
    • أموال لتغطية تكاليف
        
    • تغطية تكاليف
        
    • التمويل المخصص
        
    • التمويل لأغراض
        
    • التمويل المتعلق
        
    • تمويلاً
        
    • تمول بها
        
    • بتمويل المشاريع
        
    • التمويل الخاص
        
    Section II : financement des activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement UN الفرع الثاني: تمويل الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي
    - Recueil des communications de fond des gouvernements sur le financement des forêts, à distribuer comme document de référence UN تجميع للإسهامات الفنية المقدمة من الحكومات بشأن تمويل الغابات، سيجري تعميمه باعتباره ورقة معلومات أساسية
    Le financement des activités humanitaires risque de demeurer un défi de taille, compromettant d'autant la sécurité alimentaire. UN ومن المرجح أن يظل تمويل الأنشطة الإنسانية يشكل تحديا، مما يهدد بزيادة الإضرار بالأمن الغذائي.
    On estime que les deux tiers des ressources nécessaires au financement des activités en matière de population proviendront de ces pays. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    Rapport établi par le Président du Processus de Kimberley sur la place des diamants dans le financement des conflits UN تقرير رئاسة عملية كمبرلي بشأن تنفيذ دور الماس في تأجيج الصراع
    Renforcement du financement des activités menées en application du plan d'action arabe UN زيادة تمويل الأنشطة الخاصة بتنفيذ خطة العمل العربية لحل الأزمة السورية
    Une stratégie de financement du développement durable devrait faire des propositions concrètes concernant le financement des objectifs de développement en cours de réalisation. UN ومن شأن وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة أن يوفر مقترحات محددة بشأن تمويل أهداف التنمية المستدامة في المستقبل.
    financement des prestations au titre de l'assurance maladie UN تمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    financement des transports terrestres dans le cadre des six scénarios UN تمويل النقل البري في الحالات القياسية الست للنموذج
    La base de financement des activités opérationnelles de développement s'est généralement élargie. UN شهدت قاعدة تمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية اتساعا بوجه عام.
    Le chapitre 5 expose un certain nombre de réussites en matière de financement des forêts. UN ويسلط الفصل الخامس الضوء على عدد من قصص النجاح في تمويل الغابات.
    Toutefois, il faudra effectuer davantage de recherches pour mieux comprendre les incidences du mécanisme de REDD-plus sur le financement des forêts. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين القيام بالمزيد من العمل لزيادة تفهم آثار المبادرة المعززة على تمويل الغابات.
    Exposé sur les initiatives privées en matière de financement des forêts UN عرض عن أعمال القطاع الخاص في مجال تمويل الغابات
    financement des prestations au titre de l'assurance maladie UN تمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Les ressources extrabudgétaires constituent en conséquence une part importante du financement des services administratifs à Nairobi. UN ولذلك، فإن أحد العناصر المهمة لتمويل الإدارة في نيروبي مصدره من خارج الميزانية.
    Il y était estimé que les deux tiers des fonds nécessaires au financement des programmes de population proviendraient de ces ressources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    2. La place des diamants dans le financement des conflits [11]; Prévention des conflits armés [12] : débat commun UN 2 - دور الماس في تأجيج الصراع [11]؛ منع نشوب الصراعات المسلحة [12]: مناقشة مشتركة
    Le fonds permettrait donc aux projets africains d'atteindre le stade où ils pourraient bénéficier du financement des institutions financières. UN وستمكن هذه اﻷموال المشاريع اﻷفريقية من الوصول إلى مرحلة الحصول على التمويل من المؤسسات المالية.
    Rappelant ses décisions antérieures concernant la nécessité d'appliquer, pour le financement des dépenses occasionnées par la Force, une méthode différente de celle qui est utilisée pour couvrir les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى مقرراتها السابقة بشأن ضرورة القيام، بغية تغطية النفقات الناشئة عن القوة، باتباع إجراء مختلف عن اﻹجراء المتبع في تغطية نفقات الميزانية العادية لﻷمم المتحدة،
    La législation relative au blocus empêche Cuba d'accéder au financement des organismes de développement multilatéraux et régionaux. UN وتمنع قوانين الحصار كوبا من الاستفادة من التمويل المقدم من الهيئات الإنمائية المتعددة الأطراف والإقليمية.
    financement des mesures visant à compenser les émissions de carbone résultant des voyages UN أموال لتغطية تكاليف موازنة الكربون وتكاليف السفر
    Modalité de financement des prestations liées à la cessation de service UN سياسة تغطية تكاليف التزامات نهاية الخدمة
    Le Directeur fait savoir que la situation concernant le financement des Programmes spéciaux est également préoccupante. UN وقال فيما يتعلق بحالة التمويل المخصص للبرامج الخاصة إنها تدعو أيضاً الى القلق.
    Baisse du financement des activités d'aide humanitaire, compensée UN انخفاض التمويل المتعلق بالمساعدة الإنسانية تقابله زيادة التمويل لأغراض التنمية
    :: Au moins 15 % du financement des programmes de relèvement économique est spécialement affecté à la promotion de l'égalité des sexes. UN :: تكريس ما لا يقل عن 15 في المائة من التمويل المتعلق ببرامج الانتعاش الاقتصادي خصيصا لتحقيق المساواة بين الجنسين
    Le budget consacré par l'État au financement des centres et services de santé publics et aux services médicaux qu'il assure ont aussi augmenté d'année en année. UN كما أن المخصصات التي ترصدها الحكومة من الميزانية لتغطية تكاليف مرافق وخدمات الصحة العامة والخدمات الطبية الممولة تمويلاً عاماً ما زالت آخذة في الارتفاع سنوياً.
    À son avis, des efforts supplémentaires devraient être faits afin qu'il ait une meilleure compréhension des modes de financement des activités terroristes. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي عمل المزيد لتعزيز فهم اللجنة للسبل التي تمول بها أنشطة الإرهابيين.
    Le Groupe a encouragé de nouveaux donateurs à contribuer, même symboliquement, au Fonds afin de témoigner de leur intérêt pour le financement des projets et des programmes de la Décennie. UN وشجع الفريق أيضاً الجهات المانحة الجديدة على تقديم تبرعات ولو رمزية كتعبير عن اهتمامها بتمويل المشاريع والبرامج خلال العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Les aspects relatifs au financement des risques, tels que la subsidiarité et la tarification fondée sur les risques, font aussi partie intégrante de ces orientations. UN وتشكل أيضاً جوانب التمويل الخاص بمواجهة المخاطر، مثل التفويض وتحديد الأسعار استناداً إلى المخاطر، جزءاً لا يتجزأ من ذلك التوجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more