Le Secrétaire général a cependant décidé de ne pas soumettre le rapport à l'Assemblée, de sorte que les fonctionnaires du Secrétariat n'ont pas pu se faire entendre. | UN | وبالتالي قرر الأمين العام عدم تقديم التقرير إلى الجمعية العامة، مما حال دون تقديم وجهات نظر موظفي الأمانة العامة. |
La position du personnel est exposée en détail dans l'annexe au rapport reflétant les vues des fonctionnaires du Secrétariat. | UN | وترد تفاصيل موقف الموظفين في المرفق للتقرير المتعلق بوجهات نظر موظفي الأمانة العامة. |
Cela a donné lieu à des échanges au cours desquels, notamment, des fonctionnaires du Secrétariat ont fait part de leur expérience sur le terrain. | UN | وعقدت جلسة تحاورية شملت ردودا من موظفي الأمانة العامة الذين تحدثوا عن تجاربهم من واقع عملهم في الميدان. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور. |
La durée des interventions des fonctionnaires du Secrétariat est également limitée à sept minutes, à l'exception des rapports oraux. | UN | كذلك ستقتصر المدة المحددة لبيانات مسؤولي الأمانة العامة على سبع دقائق، إلا في حالة تقديم تقارير شفوية. |
Il traite également des modalités d'application de l'obligation de soumettre une déclaration de situation financière aux personnalités autres que les fonctionnaires du Secrétariat et aux experts en mission. | UN | ويناقش أيضا انطباق شرط تقديم الإقرارات المالية على المسؤولين بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء الموفدين في بعثات. |
Répartition par classe des fonctionnaires du Secrétariat soumis à la répartition géographique, au 30 juin 2010 | UN | توزيع موظفي الأمانة العامة الخاضعين للتوزيع الجغرافي حسب الرتبة في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Le Secrétaire général a estimé à 62 915 000 dollars par an les incidences financières de la prime de sujétion supplémentaire pour les fonctionnaires du Secrétariat. | UN | 28 - ويقدر الأمين العام الآثار المالية لبدل المشقة الإضافي بمبلغ 000 915 62 دولار سنويا فيما يخص موظفي الأمانة العامة. |
Liste des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | قائمة موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Des activités sont également en cours pour mettre sur pied des dispositifs plus efficaces pour le déploiement de fonctionnaires du Secrétariat en réponse à des besoins urgents. | UN | ويجري العمل أيضاً على وضع ترتيبات أكثر فاعلية لنشر موظفي الأمانة العامة للاستجابة للاحتياجات في حالات الطوارئ. |
Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. | UN | ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية. |
Liste des fonctionnaires du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies | UN | قائمة موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة |
Les figures XIII et XIV représentent la répartition par âge et par sexe des fonctionnaires du Secrétariat, dans les bureaux centraux et dans les missions. | UN | ويبين الشكلان الثالث عشر والرابع عشر توزيع موظفي الأمانة العامة حسب العمر ونوع الجنس في العمليات غير الميدانية والعمليات الميدانية. |
Conférences d'introduction au droit dispensées aux fonctionnaires du Secrétariat général du Conseil de l'UE exerçant la fonction de linguiste | UN | محاضرات في موضوع التعريف بالقانون لفائدة موظفي الأمانة العامة لمجلس أوروبا الذين يمارسون وظائف لغوية |
Il a également été recommandé d'améliorer les compétences des fonctionnaires du Secrétariat dans ce domaine. | UN | وقدمت توصية أيضا بزيادة تطوير كفاءات موظفي الأمانة العامة. |
Selon nos estimations, le temps de travail consacré par les fonctionnaires du Secrétariat au service des travaux des organes intéressés a coûté quelque 10,3 millions de dollars. | UN | ونقدر أن ما قيمته 10.3 مليون دولار من دولارات المتحدة من وقت موظفي الأمانة العامة قد انقضى في خدمة أعمال اللجان. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور. |
Déclarations liminaires, dialogue avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat et débat général portant sur : | UN | بيانات استهلالية وحوار مع كبار مسؤولي الأمانة العامة ومناقشة عامة لما يلي: |
Pour des raisons tenant à la genèse du système, le nombre de jours de congé accordés aux fonctionnaires du Secrétariat était légèrement différent. | UN | ولأسباب تاريخية، توجد اختلافات طفيفة في فترة الإجازة بالنسبة لموظفي الأمانة العامة. |
Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et les médias sont invités. | UN | والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمم المتحدة وممثلي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور. |
M. Douglas a également eu des réunions et des séances d'information avec de hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | كما عقد السيد دوغلاس لقاءات مع كبار المسؤولين في الأمانة العامة شملت أيضا إحاطات إعلامية. |
Entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000, 963 fonctionnaires du Secrétariat ont été promus. | UN | وقد تمت في الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000 ترقية 963 موظفا في الأمانة العامة. |
c) Il aide à joindre et à avertir les hauts fonctionnaires du Secrétariat en cas d'urgence; | UN | )ج( تساعد في حالات الطوارئ في الاتصال بكبار موظفي المنظمة وفي إخطارهم بوقوعها؛ |
À multiples reprises, il a également invité des fonctionnaires du Secrétariat à procéder à des visites avant déploiement. | UN | وعلاوةً على ذلك، كان موظفو الأمانة العامة يُدعَوْنَ إلى القيام بزيارات قبل نشر القوات. |
L'âge moyen des fonctionnaires du Secrétariat continue à augmenter : or, l'Assemblée générale a affirmé que le rajeunissement du Secrétariat était une priorité. | UN | وأضاف قائلا إن متوسط عمر الموظفين في الأمانة العامة ما فتئ يرتفع، وسبق للجمعية أن أوضحت أن تجديد شباب الأمانة العامة يشكل إحدى الأولويات. |
Lorsque certains fonctionnaires du Secrétariat de l'Agence déclarent que la possibilité technique de mesures ultérieures des barres de combustible a disparu, nous n'avons d'autre choix que de prendre une contre-mesure décisive. | UN | وإذا كان بعض مسؤولي أمانة الوكالة قد أعلن أن اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات على قضبان الوقود في المستقبل قد فقدت، فنحن لا نملك إلا أن نتخذ إجراء مضادا حاسما. |
Dans ses résolutions 64/259 et 66/257, l'Assemblée générale a souligné que le principe de responsabilité était indispensable à une gestion efficace et rationnelle et devait retenir l'attention et emporter l'adhésion sans réserve des plus hauts fonctionnaires du Secrétariat. | UN | 11 - أكدت الجمعية العامة، في قراريها 64/259 و 66/257، أن المساءلة ركيزةٌ أساسية للإدارة المتسمة بالفعالية والكفاءة وتتطلب اهتماما والتزاما قويا على أعلى مستوى في الأمانة العامة. |
Les membres des délégations, les représentants des organisations non gouvernementales et les fonctionnaires du Secrétariat sont invités. | UN | وجميع المهتمين من الوفود والمنظمات غير الحكومية وممثلي الصحافة وموظفي اﻷمانة العامة مدعوون للحضور. |
Répartition par sexe des fonctionnaires du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies, par département ou bureau et par classe | UN | توزيع موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من كلا الجنسين حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الرتبة |
On ne discerne à ce jour nulle trace des principes de justice internationale, d'impartialité et d'objectivité dans les paroles et les actes des Etats-Unis et de certains fonctionnaires du Secrétariat de l'AIEA. | UN | ولا يمكن أن توجد أية آثار للعدالة والنزاهة والموضوعية الدولية في أقوال وأفعال الولايات المتحدة وبعض المسؤولين في أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى اﻵن. |