Le mandat de l'Union européenne s'achèvera une fois que ce second groupe aura été formé. | UN | وبالانتهاء من تدريب هذه الدفعة الثانية، تكون بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي قد أكملت مهمتها. |
À Djibouti, la Mission de l'Union africaine en Somalie a formé 206 officiers au maintien de l'ordre. | UN | وقامت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بتيسير تدريب 206 ضباط في جيبوتي في مجال إدارة النظام العام. |
Il convient de noter qu'El Salvador a signalé avoir formé 40 000 agents. | UN | ويلفت النظر ما أفادت به السلفادور بأنها قامت بتدريب 000 40 موظف. |
Au cours de la période considérée, 22 agents de police de la MINUSMA ont formé 897 agents de police et gendarmes. | UN | وقام 22 فردا من شرطة البعثة بتدريب 897 فردا من ضباط الشرطة والدرك خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les tribunaux manquent de juges et de personnel correctement formé. | UN | وتفتقر المحاكم إلى القضاة والموظفين المدربين تدريباً مناسباً. |
Le personnel, qu'il soit bien formé ou inexpérimenté, est pourtant en général très attaché à la réalisation des objectifs humanitaires. | UN | وسواء أكان الموظفون مدربين أو غير ذوي خبرة، فإن التزامهم باﻷحداث اﻹنسانية هو التزام قوي جدا بوجه عام. |
34 douaniers ont formé 923 agents provenant de 12 points douaniers, 10 de districts douaniers et 1 du département de la prévention du commerce illicite. | UN | تدريب 34 موظفا، منهم 23 من النقاط الجمركية و 10 من المناطق الجمركية، وواحد من إدارة منع التجارة غير المشروعة. |
Le projet devrait entrer en application début 2007, lorsque le personnel aura été formé. | UN | ويُتوقع تنفيذ البرنامج، في مطلع عام 2007، عند اكتمال تدريب الموظفين. |
Un chirurgien formé par Godfrey Industries accomplit une opération gastrique par laparoscopie sur un patient de 35 ans à Dublin en Irlande. | Open Subtitles | عمليات تدريب صناعيه في بنسلفانيا أجريت عمليات جراحيه في المعده بالمنظار رجل في عمر 35 في دوبلين إيرلندا |
Nous aurons un profileur comportemental formé pour formuler une réponse. | Open Subtitles | نحن لدينا سلوكية تدريب للرد عليه وتعقب الرسالة. |
Vous savez, ça m'a pris du temps, mais j'ai formé Annie. | Open Subtitles | دعني أخبرك استغرقت فترة لكنني تمكنت من تدريب آني |
En outre, le Centre avait formé 226 participants venus de 33 pays en développement. | UN | وحتى الآن قام المركز بتدريب 226 مشاركا من 33 بلدا ناميا. |
À ce jour, elle a formé plus de 100 agents dans trois missions et prévoit d'autres cycles de formation pour très bientôt. | UN | وقامت الشعبة حتى الآن بتدريب حوالي 100 موظف في ثلاث بعثات وتعتزم إجراء دورات تدريبية أخرى في المستقبل القريب. |
Au total, la Section des services utilisateurs de la Bibliothèque a formé 173 membres du personnel des missions en 2003. | UN | هذا وقد قام قسم خدمات المستخدمين في المكتبة بتدريب ما مجموعه 137 موظفا في عام 2003. |
Durant la période considérée, la MONUC a formé et certifié 1 008 instructeurs de la PNC. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت البعثة بتدريب وإجازة 008 1 من معلمي الشرطة. |
Les experts ont également jugé essentiel que le personnel chargé de gérer les systèmes de transit soit formé et motivé. | UN | كما اتفق الخبراء على أن هناك ضرورة أساسية لتوفير الموظفين المدربين والمتحمسين لتشغيل نظم المرور العابر. |
Le Centre ougandais de ressources a, à ce jour, formé, 90 formateurs dans le domaine des sexospécificités et du développement. | UN | مركز الموارد الجنسانية لأوغندا، قام حتى الآن بتخريخ 90 من مدربي المدربين في المسائل الجنسانية والإنمائية |
Le personnel de ces établissements doit être spécialement adapté et formé à ce type de tâche. | UN | وينبغي أن يكون موظفو مراكز حبس الشباب مدربين وملائمين بشكل خاص لهذا العمل. |
La direction du SPK est généralement de bonne qualité et son personnel convenablement formé. | UN | وبشكل عام تتمتع قيادة دائرة الشرطة بمؤهلات عالية وأفرادها مدربون جيدا. |
Naissances sous la supervision de personnel formé | UN | الولادات التي تمت تحت إشراف كادر ولادة مدرب |
Membres du personnel formé à la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles | UN | فردا تم تدريبهم في مجال الصحة والسلامة المهنيتين |
Il suffit de citer, à titre d'exemple récent, le Cambodge, où un gouvernement d'Union nationale vient d'être formé à l'issue d'un long processus conduit sous la supervision des Nations Unies. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخيرة على ذلك كمبوديا، حيث شكلت حكومة وحدة وطنية بعد عملية طويلة تم الاضطلاع بها تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
La Division de statistique de l’ONU a formé aux méthodes statistiques un certain nombre de responsables nationaux et de chercheurs. | UN | ولقد دربت شعبة اﻹحصاءات التابعة لﻷمم المتحدة عددا من المسؤولين الوطنيين وكذلك الباحثين على الطرق اﻹحصائية. |
Le centre sera sous la responsabilité d'un conseil d'administration formé par les acteurs principaux et fonctionnera en tant qu'entreprise publique à caractère industriel et commercial (EPIC). | UN | وسيخضع المركز لمسؤولية مجلس إدارة يتكون من اﻷطراف الفاعلة الرئيسية وسيعمل بوصفه مؤسسة عامة ذات طابع صناعي وتجاري. |
Entre-temps, un cabinet a été formé. Il se compose de beaucoup moins de ministres qu'auparavant du fait du regroupement des ministères du Gouvernement régional du Kurdistan. | UN | وفي غضون ذلك تشكلت حكومة تضم عددا من الوزراء أقل من السابق بسبب دمج عدد من وزارات حكومة الإقليم. |
Douze soldats du bataillon formé à Sonmgait sont morts héroïquement, défendant la patrie. | UN | وعلاوة على ذلك، استشهد ١٢ من أفراد الكتيبة التي تم تشكيلها في سومغيت وهم يدافعون ببسالة عن وطنهم. |
Le garçon rescapé, âgé de 14 ans, a expliqué avoir été formé pendant deux mois dans des camps de Taliban du Waziristan du Nord. | UN | وأفاد أحد الناجين، ويبلغ 14 عاما، بأنه جرى تدريبه لمدة شهرين في معسكرات طالبان في شمال وزيرستان. |
Elles ont formé leurs membres à faire preuve de prudence de manière à ne pas nuire aux équipes et installations médicales. | UN | وقد درب جيش الدفاع الإسرائيلي قواته على توخي الحذر لتجنب إلحاق الأذى بالطواقم والمرافق الطبية. |
Il a également été formé une communauté de spécialistes de la problématique, avocats, psychologues, médecins facilitateurs. | UN | وقد تم تشكيل مجموعة مؤلفة من المهنيين المتخصصين في الموضوع مثل المحامين والأطباء النفسيين والممرضات. |