"fournir des données" - Translation from French to Arabic

    • تقديم بيانات
        
    • توفير بيانات
        
    • تقديم معلومات
        
    • تقدم بيانات
        
    • توفير البيانات
        
    • تقديم البيانات
        
    • توفير معلومات
        
    • توفر بيانات
        
    • بتقديم بيانات
        
    • تقدم معلومات
        
    • يقدم بيانات
        
    • وتقديم بيانات
        
    • إيراد بيانات
        
    • بتوفير بيانات
        
    • لتوفير بيانات
        
    Veuillez fournir des données à jour sur les grossesses et les suicides chez les adolescentes, ainsi que sur leurs causes. UN يُرجى تقديم بيانات مُحدثة عن حالات حمل المراهقات وحالات انتحار المراهقين وعن الأسباب الجذرية لتلك الحالات.
    fournir des données sur le nombre de personnes qui sont privées de liberté au titre de cette loi ou de lois analogues. UN كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى.
    fournir des données à jour, ventilées par âge, sur le nombre de femmes détenues et placées en détention provisoire,. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء قيد الاحتجاز السابق للمحاكمة والاحتجاز مصنفة حسب العمر.
    Le secrétariat permanent du Comité rédige actuellement un protocole de collecte de données qui pourra encourager davantage les partenaires techniques et financiers à fournir des données exhaustives et fiables dans des délais raisonnables. UN وتعكف الأمانة العامة للجنة حاليا على صياغة بروتوكول لجمع البيانات يمكن أن يحث أكثر الشركاء الفنيين والماليين على توفير بيانات شاملة وموثوقة في غضون مواعيد معقولة.
    Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل.
    Certaines des questions sur lesquelles le Secrétariat est prié de fournir des données et renseignements afin que la Commission spéciale 1 puisse les étudier UN بعض البنود المطلوب من اﻷمانة العامة أن تقدم بيانات ومعلومات بشأنها ﻷغراض دراستها من قبل اللجنة الخاصة ١
    fournir des données statistiques concernant plus particulièrement la prévalence de la violence à l'égard des travailleuses migrantes dans l'État partie. UN كما يرجى تقديم بيانات إحصائية تبين تحديداً مدى انتشار تعرض العاملات المهاجرات للعنف في الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des données à jour sur le nombre de femmes occupant des postes de responsabilité ou des fonctions internationales, des candidates aux récentes élections municipales et des élues aux fonctions de conseillère municipale ou de maire. UN ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء في مواقع صنع القرار والخدمة الدولية، وعن عدد المرشحات في الانتخابات البلدية الأخيرة، وعدد النساء اللواتي انتخبن مستشارات في البلديات أو رئيسات لها.
    fournir des données détaillées et à jour sur les taux d'abandon scolaire des filles dans les cycles intermédiaire et secondaire d'enseignement. UN يرجى تقديم بيانات ومعدلات مفصلة ومحدثة عن تسرب الفتيات من التعليم الإعدادي والثانوي على السواء.
    fournir des données indiquant le pourcentage de femmes, y compris celles issues de minorités, qui occupent des postes de cadre dans la fonction publique à tous les niveaux, et leur participation à des organes consultatifs et autres créés par le Gouvernement. UN يرجى تقديم بيانات توضح النسبة المئوية من النسوة بمن فيهن النسوة من الأقليات، اللائي تشغلن مناصب إدارية في الدولة على جميع المستويات ومشاركتهن في هيئات استشارية وغيرها من الهيئات التي تنشئها الحكومة.
    19. fournir des données sur le pourcentage de personnes handicapées vivant en institution et le pourcentage de celles vivant dans la société. UN 19- يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المودعين في مؤسسات وأولئك الذين يعيشون في المجتمع.
    fournir des données, ventilées par sexe, sur le pourcentage de personnes handicapées placées sous tutelle. UN ويرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الموضوعين تحت الوصاية.
    fournir des données sur le revenu des personnes handicapées par rapport à l'ensemble de la population. UN ويرجى تقديم بيانات عن دخل الأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة بعامة السكان.
    fournir des données quantitatives sur la fréquence de l'application de l'article 132 de la Constitution depuis les dernières observations finales. Article 2 UN ويرجى تقديم بيانات كمية عن وتيرة تطبيق المادة 132 من الدستور منذ تقديم الملاحظات الختامية الأخيرة.
    En se rendant sur des astéroïdes, des observateurs humains pourraient également fournir des données précieuses sur les caractéristiques de ces objets et les activités à y mener. UN ويمكن أيضاً لمراقبين موجودين على الكويكبات توفير بيانات قيِّمة عن خصائص هذه الأجسام وعن متطلّبات القيام بأنشطة عليها.
    fournir des données hydrométéorologiques et océanographiques UN توفير بيانات عن الأرصاد الجوية الهيدرولوجية وعن المحيطات
    Mme Gabr espère que la délégation malawienne pourra fournir des données complémentaires sur le secteur parallèle. UN وأعربت عن أملها في أن يستطيع الوفد تقديم معلومات عن القطاع غير الرسمي.
    L'État partie devrait fournir des données détaillées concernant les cas signalés de décès en détention, ventilées par lieu de détention, sexe, âge, origine ethnique du défunt et cause du décès. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقدم بيانات بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز المبلغ عنها، تكون شاملة ومصنفة حسب مكان الاحتجاز وجنس الأشخاص المتوفين وسنهم وأصلهم العرقي وسبب وفاتهم.
    Un tel ensemble peut également réduire la charge de travail des États membres lorsqu’il s’agit de fournir des données. UN كما أن من الممكن أن يقلل ذلك العبء الذي تتحمله الدول اﻷعضاء في توفير البيانات.
    Veuillez fournir des données à l'appui de votre réponse. UN يرجى تقديم البيانات دعما لردكم على التساؤل المذكور آنفا.
    fournir des données statistiques sur le nombre d'enquêtes, y compris d'enquêtes d'office, de poursuites et de condamnations dans les affaires de violence au foyer depuis 2007. UN ويرجى توفير معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات بما فيها الملاحقات القضائية التي تأمر بها المحكمة وما ترتب عليها من إدانات في حالات العنف المنزلي منذ 2007.
    L'État partie est invité à fournir des données ventilées sur ce problème dans son prochain rapport périodique; UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن توفر بيانات مفصلة بشأن هذا المشكل في تقريرها الدوري القادم؛
    Aucune disposition des présents articles n'oblige un Etat du cours d'eau à fournir des données ou des informations qui sont vitales pour sa défense ou sa sécurité nationale. UN ليس في هذه المواد ما يُلزم دولة من دول المجرى المائي بتقديم بيانات أو معلومات حيوية لدفاعها أو أمنها القوميين.
    Elle lui a également demandé de lui fournir des données statistiques sur le pourcentage de femmes employées dans les entreprises industrielles et commerciales publiques et privées, qui bénéficient de la couverture complète du système de sécurité sociale. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات.
    Le Rapporteur spécial doit fournir des données et des exemples concrets pour justifier ses affirmations. UN ويجب على المقرر الخاص أن يقدم بيانات وأمثلة محددة تثبت تلك المزاعم.
    Veuillez décrire les activités prévues dans cette stratégie et fournir des données permettant d'en évaluer les retombées à ce jour. UN يرجى بيان الأنشطة المتعلقة بالخطة وتقديم بيانات عن أثر هذه الاستراتيجية حتى الآن.
    c) Le cas échéant, les membres des forces armées ayant moins de 18 ans qui ont été faits prisonniers bien qu'ils n'aient pas participé directement aux hostilités en veillant à fournir des données pertinentes ventilées. UN (ج) إيراد بيانات مفصلة عند الاقتضاء بشأن أفراد القوات المسلحة الذين هم دون سن 18 الذين أُسروا على الرغم من عدم مشاركتهم مباشرة في الأعمال الحربية.
    D'autres éléments du système de contrôle, notamment plus de 40 caméras dans 16 sites, ont continué de bien fonctionner et de fournir des données essentielles pour analyse et intégration dans le tableau d'ensemble des activités iraquiennes soumises à contrôle. UN كما أن عناصر نظام الرصد اﻷخرى، بما فيها ما يربو على ٤٠ آلة تصوير مركبة في ١٦ موقعا، قد استمرت في العمل بفعالية بتوفير بيانات جوهرية لتحليلها وإدماجها في الصورة العامة لﻷنشطة العراقية الخاضعة للرصد.
    Lorsqu'il ne sera pas pointé sur des étoiles, le SMR sera exploité concurremment avec OSIRIS afin de fournir des données complémentaires destinées à la recherche sur l'ozone. UN وعندما لا يكون الجهاز مصوبا نحو النجوم، سيعمل بالاقتران بجهاز أوزيريس لتوفير بيانات تكميلية لأبحاث الأوزون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more