Il peut s'agir d'hydrocarbures, de fluides d'origine hydrothermale ou volcanique, ou simplement d'une fuite d'eau souterraine. | UN | ويمكن أن تكون السوائل البشرية من أصل هيدروكربوني أو مائي حراري أو بركاني، ويمكن أن تنتج ببساطة من تسرب المياه الجوفية. |
Quantité perdue durant la fumigation par fuite ou réaction : | UN | الكمية المفقودة أثناء التبخير بفعل التسرب أو التفاعل |
Quatre véhicules ont pris la fuite, emportant d'autres personnes et, vraisemblablement, d'autres armes et munitions. | UN | وتمكنت أربع مركبات من الفرار يُقال كان على متنها أشخاص آخرون ومزيد من الأسلحة والذخيرة. |
Un délit de fuite est un crime, il faut porter plainte. | Open Subtitles | الإصطدام ثم الهرب يعدّ جريمة يجب أن تكتب محضراً |
La fuite des capitaux atteint des proportions catastrophiques et les problèmes de la dette demeurent insolubles. | UN | وبلغ هروب رأس المال نسبا تنذر بوقوع كارثة وتظل مشاكل الديون بلا حل. |
Confisquée après leur fuite, leur propriété est actuellement détenue par la municipalité de Chrast. | UN | وبعد فرار صاحبي البلاغ، صودرت ممتلكاتهما، وهي حالياً بحوزة بلدية خراست. |
Quand il est sous pression, le CGEM doit être inspecté pour déceler toute fuite des éléments, des tubulures ou de l'équipement. | UN | ويجب فحص حاوية الغاز متعددة العناصر وهي تحت الضغط لكشف أي تسريب في العناصر أو الأنابيب أو المعدات. |
Je n'avais pas envie de perdre du temps en diplomatie pendant qu'un espion Pakistanais est en fuite avec des renseignements sensibles. | Open Subtitles | لم أرغب فى اهدار وقتى فى لعب دور الدبلوماسى بينما هناك جاسوس باكستانى هارب وبحوذته معلومات حساسه |
Ces tests de sécurité peuvent s'effectuer sur une surface extérieure, un orifice, un tuyau exposé, une fuite ou un écoulement quelconque sur le sol. | UN | ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية. |
On a cru à un feu ou à une fuite de produits chimiques, mais on a découvert que tous les ordinateurs avaient été détruits. | Open Subtitles | ظننا أن الأمر كان بسبب حريق أو تسرب كيميائي لكننا إكتشفنا بعد ذلك أنه تم تدمير جميع أجهزة الحاسوب |
Non c'est bon. Ce sont les premiers rapports qui parlent d'une fuite de gaz. | Open Subtitles | لا, لا بأس في ذلك التقارير الأولية تقوم أنه تسرب غاز |
Durant les 24 mois suivant la fuite toxique présumée, en 1993, | Open Subtitles | في ال 24 شهر بعد التسرب المزعوم للنفايات المسممة |
On pense que la fermeture des vannes arrêtera la fuite. | Open Subtitles | إننا نظن أن إغلاق الصمامات ربما يوقف التسرب |
Les murs du cimetière et le grand nombre de personnes présentes ont rendu la fuite difficile. | UN | وكان الفرار صعبا لما يحيط بالمقبرة من أسوار ولتجمع عدد كبير من الناس. |
Notre délit de fuite est en fait un délit de meurtre. | Open Subtitles | حادثة الصدم و الفرار أصبحت حادثة إطلاق و هروب. |
Toute ma vie, tout a été une réaction en chaine à ce choix. La fuite, la dissimulation. Je ne crois pas que ça en valait la peine. | Open Subtitles | حياتى كلها كانت رد فعل لذلك الأختيار , الهرب , التخفّى , لا أعتقد أن الأكر استحق ذلك, أعتقد أن الأمر دمرّنا. |
La fuite des capitaux provoquée par les guerres civiles et les politiques économiques erronées n’ont fait qu’aggraver les choses. | UN | ومما زاد هذه الأوضاع سوءا هروب رؤوس الأموال بسبب النزاعات الداخلية والسياسات الاقتصادية غير السليمة. |
Lorsque des accusations ont été portées, toute fuite du défendeur hors du pays interrompra la période de prescription. | UN | ولكنْ حيثما تكون التهم قد صدرت، فإن فرار المدعى عليه من الولاية القضائية من شأنه أن يعطّل فترة التقادم. |
Pourquoi je te réveillerais pour t'informer de la fuite si elle venait de moi ? | Open Subtitles | لماذا أوقظك لأكشف عن تسريب أذا كنت أنا من يقوم به ؟ |
Qu'un seigneur du crime en fuite reste libre de nos jours... ? Comment ? | Open Subtitles | كيف يظلّ زعيم جريمة هارب مثلك في مثل هذا الزمن والعُمر؟ |
Le conducteur a pris la fuite, mais la passagère est coincée. | Open Subtitles | السائق هرب من المشهد لكن الراكب إلتصق هنا جيداً |
Arrivés à la maison, l’auteur a réussi à prendre la fuite, profitant d’une inadvertance des soldats. | UN | إلا أنه عند وصوله إلى المنزل نجح في الهروب مستفيدا من سهو الجنود. |
La fuite des cerveaux qualifiée avec justesse d'hémorragie, alimente les acquis scientifiques exogènes et prive notre continent d'un atout majeur. | UN | ويغذي نزوح الأدمغة الذي يوصف عن صواب بالنزف المكتسبات العلمية الخارجية ويحرم قارتنا من ذخر هام. |
La veilleuse est soufflée. fuite de gaz, et tout explose. | Open Subtitles | تفور الغلاية، وهناك تسرّب للغاز، ويلتهب المكان بلحظة |
En Asie occidentale également, la fuite des capitaux est gigantesque. | UN | وفي غرب آسيا، يهرب رأس المال بمبالغ ضخمة. |
Avant de vous le dire, racontez-moi pourquoi vous êtes en fuite. | Open Subtitles | قبلما أخبركِ ذلك، ربّما تودّين إخباري كيف أصبحتِ هاربة. |
Pour avoir appelé les flics ou pour le délit de fuite ? Alors ? | Open Subtitles | على أنك إتصلت بالشرطه أم انك صدمت صديقى و هربت ؟ |