"futures réunions" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماعات المقبلة
        
    • الاجتماعات القادمة
        
    • اجتماعات مقبلة
        
    • عقد الاجتماعات المستقبلية
        
    • الاجتماعات التي ستعقدها
        
    • للاجتماعات المقبلة
        
    • اجتماعاته المقبلة
        
    • لاجتماعات مقبلة
        
    Nous préconisons que des experts de ces organes et programmes des Nations Unies soient invités à toutes les futures réunions. UN ونشجع دعوة الخبراء من هذه الوكالات والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة الى جميع الاجتماعات المقبلة.
    Le HCR continuera de participer activement aux futures réunions consacrées à cette question. UN وستواصل المفوضية المشاركة على نحو نشط في الاجتماعات المقبلة فيما يتعلق بهذه القضية.
    Date et lieu des futures réunions UN مواعيد الاجتماعات المقبلة وأماكن انعقادها
    iv) Des domaines prioritaires qui seront examinés lors des futures réunions de l'Instrument international de traçage; UN ' 4` مجالات تركيز الاجتماعات القادمة المتعلقة بالصك الدولي للتعقب؛
    Les futures réunions du Mécanisme porteront sur la suite donnée aux engagements énoncés dans le document final. UN وفي هذا الصدد، ستتناول الاجتماعات المقبلة للآلية تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Organisation des travaux: futures réunions UN تنظيم العمل: الاجتماعات المقبلة
    Elle restera à l'ordre du jour des futures réunions du Groupe. UN وسيستمر تناول مسألة الشفافية في الاجتماعات المقبلة لهذا الفريق.
    Elle espère que les futures réunions de la Commission frontalière mixte contribueront à la réalisation de ces objectifs. UN وتأمل أن تساهم الاجتماعات المقبلة للجنة الحدود المشتركة في تحقيق هذه الأهداف.
    L'Australie attache une importance considérable au processus consultatif sur les affaires maritimes et attend le moment de participer activement à ses futures réunions. UN وتعلق استراليا أهمية كبرى على العملية التشاورية للمحيطات وتتطلع إلى المشاركة بنشاط في الاجتماعات المقبلة.
    Rappelant qu'elle a invité le Secrétaire exécutif de la Convention à lui rendre compte des résultats des futures réunions de la Conférence des Parties, UN وإذ تشير إلى دعوتها المقدمة إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية كي يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن نتائج الاجتماعات المقبلة لمؤتمر الأطراف،
    10. Dates des futures réunions relatives au Protocole de Montréal UN 10- تواريخ الاجتماعات المقبلة ذات الصلة ببروتوكول مونتريال
    Il a décidé de faire de cet examen un point habituel de l'ordre du jour de ses futures réunions. UN وقررت اللجنة أن تجعل هذا بندا دائما في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة.
    Il a décidé de faire de cet examen un point habituel de l'ordre du jour de ses futures réunions. UN وقررت اللجنة أن تجعل هذا بنداً دائماً في جداول أعمال الاجتماعات المقبلة.
    Les présidents sont convenus que le principe du roulement entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme serait pris en considération lors des futures réunions. UN واتفق رؤساء الهيئات على أن يراعَى في الاجتماعات المقبلة مبدأ تناوب رئاسة الاجتماعات بين هيئات اﻹشراف.
    Cela ne préjuge pas la manière dont la Birmanie sera représentée lors des futures réunions qui se tiendront au titre de cet accord, cette représentation devant être décidée à la lumière de la situation qui prévaudra en Birmanie. UN ولا يحكم هذا مسبقا على الطريقة التي ستمثل بها بورما في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد في إطار هذا الاتفاق، على اعتبار أن هذا التمثيل سيتقرر على ضوء الحالة السائدة في بورما.
    ÉTUDE DE LA STRUCTURE DES futures réunions DU COMITÉ CHARGÉ DE L'EXAMEN DE LA MISE EN ŒUVRE DE LA CONVENTION UN النظر في شكل الاجتماعات المقبلة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Suite à ces éclaircissements, le Canada a indiqué qu'il se rangeait à l'avis du secrétariat, lequel demandait de telles lettres de nomination pour les futures réunions du Groupe de travail. UN وعلى هذا الأساس أبدت كندا موافقتها على قيام الأمانة بطلب مثل هذه الخطابات من أجل الاجتماعات المقبلة للفريق العامل.
    Le Comité espérait que ces deux Parties reviendraient promptement à une situation de respect et il suivrait attentivement leurs progrès au cours de ses futures réunions. UN وتتطلع اللجنة إلى عودة كلا الطرفين سريعاً إلى حالة الامتثال، وسوف ترصد بتمعّن التقدم الذي يحرزه كل طرف خلال الاجتماعات القادمة.
    Les incohérences seront signalées à la Division et examinées à de futures réunions des gestionnaires de données. UN ويتعين إبلاغ الشعبة بالفروق، التي ستناقش في اجتماعات مقبلة لمديري البيانات.
    12. Dates, durées et lieux des futures réunions. UN 12- مواعيد عقد الاجتماعات المستقبلية ومدتها وأماكنها.
    L'Assemblée générale a suggéré également que les questions suivantes soient examinées par des ateliers dans le cadre du onzième Congrès, étant entendu que les États Membres pourraient les préciser et en proposer d'autres aux futures réunions intersessions de la Commission pour mise au point définitive à sa douzième session: UN ورأت أيضا أن من الممكن أن تنظر حلقات عمل في المسائل التالية ضمن إطار المؤتمر الحادي عشر، وتشير إلى أن بإمكان الدول الأعضاء تحسين هذه المسائل واقتراح مواضيع إضافية لحلقات العمل أثناء الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة ما بين الدورات، لكي توضع في صيغتها النهائية في دورتها الثانية عشرة:
    Il a souligné que la tenue des réunions des Conférences des Parties en 2013 ne constituerait pas un précédent pour les futures réunions. UN وشدد على أن عقد اجتماعات مؤتمرات الأطراف في سنة 2013 لن يشكل سابقة للاجتماعات المقبلة.
    À ses futures réunions, il pourrait concentrer son attention sur les sujets suivants: UN ويمكن للفريق العامل أن يركِّز اهتمامه في اجتماعاته المقبلة على المواضيع التالية:
    Ce résumé a pour objet de contribuer aux préparatifs de futures réunions et d'encourager une discussion plus approfondie des propositions qu'il contient. UN والغرض من هذا الموجز هو الإسهام في التحضير لاجتماعات مقبلة وتشجيع إجراء حوار أعمق للمقترحات المحددة التي قُدمت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more