"générale a demandé au" - Translation from French to Arabic

    • العامة طلبت إلى
        
    • العامة طلبت من
        
    • العامة قد طلبت من
        
    Or, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que les économies se répartissent de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    L'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de constituer un conseil consultatif pour donner des avis sur les questions liées au financement et sur tous les aspects du projet. UN وقال إن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام تكوين مجلس استشاري لتقديم المشورة بشأن القضايا المالية والمسائل المتعلقة بالمشاريع عامة.
    19. L'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de renforcer le Corps commun d'inspection et de pourvoir dès que possible les postes vacants à cet organe. Celui-ci ne serait donc pas concerné par les mesures d'économie. UN ١٩ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام تعزيز وحدة التفتيش المشتركة وملء الوظائف الشاغرة في تلك الوحدة في أسرع وقت ممكن، ومن شأن هذه اﻷحكام أن تستبعد الوحدة من الممارسة الحالية.
    Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 66/257, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de continuer à prendre des mesures appropriées pour accélérer la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 66/257، أن يواصل اتخاذ التدابير المناسبة للتعجيل بتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج.
    57. Dans sa résolution 47/211, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat de lui présenter un rapport pragmatique indiquant les mesures à prendre comme suite aux recommandations du Comité des (M. Okwei, Ghana) commissaires aux comptes. UN ٥٧ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة طلبت من اﻷمين العام ومن الرؤساء التنفيذيين في قرارها ٤٧/٢١١ أن يقدموا تقريرا منصبا على العمل يحدد الخطوات التي ينبغي اتخاذها للاستجابة إلى توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    7. Sachant que l'Assemblée générale a demandé au Comité de lui présenter des propositions précises sur les divers éléments de la méthode d'établissement du barème, la délégation cubaine invite le Comité à réserver suffisamment de temps à l'étude de ces questions dans le programme de travail de sa cinquante-cinquième session. UN ٧ - ونظرا لعلم وفد بلدها أن الجمعية العامة قد طلبت من اللجنة أن تقدم إليها مقترحات محددة بشأن شتى عناصر طريقة وضع جدول اﻷنصبة، فإن الوفد الكوبي يدعو اللجنة إلى تكريس ما يكفي من الوقت لدراسة هذه المسائل في برنامج عملها للدورة الخمسين.
    Dans un domaine connexe, le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de veiller à ce que soit respectée la valeur commémorative de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld (résolution 67/254 A, sect. III, par. 13). UN ٥٥ - وفي شأن آخر ذي صلة، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يكفل احترام القيمة التذكارية لمكتبة داغ همرشولد (القرار 67/254 ألف، الجزء الثالث، الفقرة 13).
    Le Comité rappelle que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire rapport sur tous les aspects de la gestion du carburant à la reprise de la soixante-septième session (résolution 651/289, par. 39). UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب إدارة الوقود في الدورة السابعة والستين المستأنفة (القرار 65/289، الفقرة 39).
    En premier lieu, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de n'accorder aucun engagement continu tant que l'Assemblée générale n'aura pas étudié la question à la partie principale de sa soixante-quatrième session, à laquelle le Secrétaire général doit soumettre des propositions précises. UN 48 - أولها أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام عدم تعيين أي موظفين بعقود مستمرة في انتظار نظرها في المسألة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين، التي من المقرر خلالها أن يقدم الأمين العام مقترحات محددة.
    Le Comité rappelle qu'au paragraphe 2 de la section IV de sa résolution 59/296, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de suivre l'évolution des structures de certaines opérations de maintien de la paix afin d'éviter tout chevauchement de fonctions et tout risque d'aboutir à une proportion excessive de postes de rang supérieur, compte tenu du mandat, de la complexité et des spécificités de chaque mission. UN 18 - تشير اللجنة إلى أنّ الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في الفقرة 2، من الجزء رابعا، من قرارها 59/296، أن يرصد تطور الهياكل في فرادى عمليات حفظ السلام لتجنب ازدواجية المهام ووجود نسبة مفرطة من الوظائف العليا، مراعيا في ذلك ولايات كل بعثة وتعقيداتها وخصوصياتها.
    Le Comité considère que les projets à effet rapide peuvent contribuer considérablement à renforcer les liens de la mission avec la population locale. Le Comité rappelle que, dans sa résolution 60/266, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de lui faire rapport sur une politique globale pour les projets à effet rapide. UN 57 - ترى اللجنة أن مشاريع الأثر السريع يمكن أن تكون أداة قيّمة لتعزيز صلات البعثة بالسكان المحليين.وتشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 60/266، أن يقدم تقريرا عن سياسة شاملة لمشاريع الأثر السريع.
    91. Abordant la question des fonctions et de la structure du DOMP, l'orateur rappelle que dans sa résolution 51/239 A, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de présenter une analyse de l'évolution globale des tendances dans le domaine du maintien de la paix et des propositions budgétaires connexes. UN ٩١ - وانتقل إلى الحديث عن مهام وهيكل إدارة عمليات حفظ السلام، فأشار إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام في قرارها ٥١/٢٣٩ أن يقدم تقييما متعمقا ومقترحات لاحقة بشأن الميزانية تعكس التطور العام لاتجاهات حفظ السلام.
    Si cette procédure est inhabituelle, elle a été retenue car l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général d'examiner toutes les options, la première session du Comité préparatoire étant très proche et certains Etats Membres ayant déclaré qu'aucun crédit supplémentaire ne devait être ouvert au titre du budget ordinaire pour financer ces frais de voyage. UN ورغم أن الطابع الاستثنائي لهذا الإجراء، فإنه طُبق نظرا لأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام أن ينظر في جميع الخيارات الأخرى، ولأن موعد الدورة الأولى للجنة التحضيرية كان يقترب بسرعة، ولأن بعض الدول الأعضاء اتخذت موقفا يعارض رصد أي اعتمادات إضافية في الميزانية العادية لتمويل تكاليف السفر المذكورة.
    17. M. FALL (Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme) dit que dans sa résolution 50/136, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de consulter les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales sur la possibilité de tenir une conférence mondiale sur la lutte contre le racisme. UN ١٧ - السيد فال )اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان(: قال إن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام في قرارها ٥٠/١٣٦ التشاور مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن إمكانية عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية.
    Le Comité consultatif note que, dans la même résolution, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de prendre soin, lorsqu'il proposait des mesures d'économie, de traiter tous les chapitres du budget de manière juste, équitable et non sélective (ibid., par. 11). UN 69 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في القرار ذاته أن يكفل، لدى اقتراح وفورات في الميزانية البرنامجية، أن تعامل جميع أبواب الميزانية على نحو يتسم بالعدل والإنصاف ويخلو من الانتقائية (المرجع نفسه؛ الفقرة 11).
    49. M. TAKASU (Contrôleur) dit que l'Assemblée générale a demandé au Bureau des services de contrôle interne de faire une étude sur les deux tribunaux. UN ٤٩ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن الجمعية العامة طلبت من مكتب المراقبة الداخلية أن يجري دراسة للمحكمتين.
    Comme les délégations le savent, par décision 52/416B, adoptée le 29 juin dernier, l'Assemblée générale a demandé au Président de la Première Commission de poursuivre les consultations sur la revitalisation, la rationalisation et la réorganisation des travaux et la réforme de l'ordre du jour de la Commission dans tous ses aspects et de faire rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN يعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة طلبت من رئيس اللجنــة اﻷولى بموجب مقررها ٥٢/٤١٦ باء المتخذ في ٢٩ حزيران/يونيه من هذه السنة، أن يواصل المشاورات فيما يتعلق بتنشيط وترشيد وإصلاح جدول أعمال اللجنة في جميع جوانبه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En 2000, l'Assemblée générale a demandé au Secrétariat de lui présenter une méthode de calcul des montants à rembourser au titre des contingents, ainsi qu'un questionnaire à l'intention des pays qui les fournissent, en se fondant sur un certain nombre d'éléments et de principes. UN 83 - وقالت إن الجمعية العامة قد طلبت من الأمانة العامة، في عام 2000، أن تُعدّ منهجية لسداد تكاليف القوات واستبيانا يُقدَّم إلى البلدان المساهمة بقوات، بناء على عناصر ومبادئ توجيهية معيّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more