"gestion des risques de" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المخاطر
        
    • إدارة مخاطر
        
    • إدارة أخطار
        
    • بإدارة مخاطر
        
    • إدارة خطر
        
    • وإدارة المخاطر
        
    • لإدارة أخطار
        
    • بإدارة خطر
        
    • معالجة مخاطر
        
    • لإدارة خطر
        
    • المعنية بمخاطر
        
    • المعنيَّة بمخاطر
        
    • وإدارة أخطار
        
    • الأمم المتحدة للحد من
        
    gestion des risques de l'Organisation et dispositif de contrôle interne UN إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية
    Il figure au cœur des systèmes de gestion des risques de l'UNOPS. UN ولهذا فإنها تعد مكوّناً رئيسياً لنظم إدارة المخاطر في المكتب.
    Il a été reconnu que la réduction et la gestion des risques de catastrophe étaient les secteurs qui avaient bénéficié le plus de cette initiative. UN وأشير إلى أن إدارة مخاطر الكوارث والحد من هذه المخاطر من القطاعات الرئيسية التي ستنتفع من المبادرة.
    La Namibie a rédigé un nouveau projet de loi sur la gestion des risques de catastrophe. UN ووضعت ناميبيا مشروع قانون بشأن إدارة مخاطر الكوارث.
    Il apparaît clairement que le Bangladesh a essayé de renforcer les capacités locales de gestion des risques de catastrophe. UN وتبدو محاولات تعزيز القدرات في مجال إدارة أخطار الكوارث على الصعيد المحلي واضحة أيضا في بنغلاديش.
    La gestion des risques de l'organisation a créé un cadre commun pour examiner et traiter les risques parmi les bureaux régionaux et de pays. UN وقد أوجد نهج إدارة المخاطر في المؤسسة إطارا مشتركا بين المكاتب الإقليمية والقطرية لاستعراض ومعالجة المخاطر.
    Le secrétariat de la gestion des risques de l'organisation se situe au sein du Bureau de la gestion du changement, qui relève de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint à la gestion. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    La mise en œuvre du système de gestion des risques de l'organisation sera assortie d'un programme de formation. UN وسوف يدعم الصندوق تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة ببرنامج تدريبي.
    iii) Des moyens de renforcer les capacités au niveau national en matière de gestion des risques, de financement des risques et de transfert des risques; UN `3 ' إيجاد السبل الكفيلة ببناء القدرات على المستوى الوطني في مجال إدارة المخاطر وتمويلها ونقلها؛
    La politique de gestion des risques de la Commission a été introduite en 2005 dans le cadre d'un exercice pilote. UN وكانت سياسة المفوضية في مجال إدارة المخاطر قد اعتمدت في عام 2005 في إطار عملية تجريبية.
    Lors de la première itération du processus de gestion des risques de l'OMI, 79 événements porteurs de risques ont été identifiés. UN وفي أول تكرار لعملية إدارة المخاطر في المنظمة، تم تحديد 79 نوعاً من المخاطر.
    Des stages de formation à la gestion des risques de catastrophe et à la construction de bâtiments capables de résister aux tremblements de terre ont été dispensés dans 66 districts. UN ونُفذت دورات تدريبية في 66 مقاطعة بشأن إدارة مخاطر الكوارث وتشييد مباني آمنة من الزلازل.
    Stage de formation national sur la géo-informatique appliquée à la gestion des risques de catastrophe (Myanmar) UN الدورة التدريبية الوطنية على استخدام المعلوماتية الجغرافية في إدارة مخاطر الكوارث، ميانمار
    La gestion des risques de catastrophe et de leurs conséquences exige une solide coopération entre les secteurs et les pays, y compris au niveau local. UN 11 - وتتطلب إدارة مخاطر الكوارث وعواقبها تعاونا وثيقا عبر سائر القطاعات وبين مختلف الدول، بما في ذلك الدوائر المحلية.
    Par son Mécanisme de gestion des opérations en cas de catastrophe, elle veille depuis 1998 à intégrer la gestion des risques de catastrophe dans ses activités de développement. UN وظل مرفق إدارة الكوارث التابع للبنك يعمل بفعالية منذ عام 1998 لإدراج إدارة مخاطر الكوارث في الجهود الإنمائية التي يقوم بها البنك.
    La gestion des risques de prix au moyen d'instruments de marché réduirait également les risques de prêt au secteur des produits de base et améliorerait l'accès au financement. UN كما أن من شأن إدارة مخاطر تقلب الأسعار من خلال أدوات سوقية أن يقلل أيضا مخاطر الإقراض في قطاع السلع الأساسية وأن يحسن توافر التمويل.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان
    La sécheresse, les inondations et les conflits transfrontières sont les principaux défis pour la gestion des risques de catastrophe. UN ويمثل الجفاف والفيضانات والنـزاعات العابرة للحدود أخطر التحديات الكبرى التي تواجَه في مجال إدارة أخطار الكوارث.
    Le PAM est coprésident du Groupe thématique sur la gestion des risques de catastrophes, avec le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ويشارك البرنامج في رئاسة الفريق المواضيعي المعني بإدارة مخاطر الكوارث بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية المُستعملة في المدارس والتعليم العالي والتي تتناول إدارة خطر الكوارث
    Financement compensatoire et gestion des risques de fluctuations des prix UN التمويل التعويضي وإدارة المخاطر المتعلقة بالأسعار
    :: Actualisation du cadre juridique de gestion des risques de catastrophe UN :: تحديث الإطار القانوني لإدارة أخطار الكوارث
    Le Gouvernement a mis en œuvre un plan de gestion des risques de catastrophe visant à réduire les risques de catastrophes multiples, les facteurs de vulnérabilité et les incidences des éventuelles catastrophes. UN ونفذت الحكومة برنامجاً يتعلق بإدارة خطر الكوارث يقوم على الحد من المخاطر المتعددة للكوارث، وحالات الضعف تجاه الكوارث المحتملة، وآثار هذه الكوارث.
    Il fallait développer la gestion des risques de prix pour les producteurs au niveau local, et l'Union européenne étudiait également des mécanismes d'assurance davantage basés sur le marché. UN وينبغي زيادة تطوير نظم معالجة مخاطر تقلب الأسعار من أجل المنتجين على الصعيد المحلي، كما يعكف الاتحاد الأوروبي على وضع مخططات تأمين أكثر استناداً إلى الأسواق.
    Le Plan d'exécution conjoint portant spécifiquement sur les changements climatiques et la gestion des risques de catastrophe est conçu pour compléter le Plan national de gestion des risques de catastrophe et le Cadre national concernant les changements climatiques et l'adaptation à leurs effets. UN 13- صُمِّمت خطة التنفيذ المشتركة الخاصة بتغير المناخ وإدارة خطر الكوارث في كيريباس كتكملة للخطة الوطنية لإدارة خطر الكوارث، وللإطار الوطني لتغير المناخ والتكيف معه.
    Le portail de connaissances est devenu l'un des services les plus réputés de UN-SPIDER, car il vise à héberger des informations sur toutes les activités menées par le programme et sur celles menées par les spécialistes de la gestion des risques de catastrophe, des interventions d'urgence et de l'espace. UN وأصبحت بوابة المعارف واحدة من أشهر خدمات برنامج سبايدر، حيث ترمي إلى استضافة معلومات عن جميع الأنشطة التي يقوم بها البرنامج والأنشطة ذات الصلة التي تقوم بها الأوساط المعنية بمخاطر الكوارث والاستجابة للطوارئ والفضاء.
    Ce portail constitue l'un des piliers de UN-SPIDER, puisque son objectif est de donner accès aux informations relatives à l'ensemble des activités menées par le programme, ainsi qu'aux activités menées par les responsables de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence et par la communauté spatiale. UN والبوَّابة هي أحد أعمدة برنامج سبايدر بالنظر إلى أنها تهدف إلى إتاحة معلومات عن جميع الأنشطة التي يضطلع بها البرنامج ومعلومات ذات صلة عمَّا تقوم به الأوساط المعنيَّة بمخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ والأوساط المعنيَّة بالفضاء.
    :: Renforcer les capacités nationales de prévention des conflits et de gestion des risques de catastrophe; UN :: تعزيز القدرات الوطنية على منع نشوب النزاعات وإدارة أخطار الكوارث؛
    Un sous-groupe de travail officiel de la plate-forme Santé du Secrétariat interinstitutions de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes a examiné la question de l'intégration de la santé sexuelle et en matière de procréation dans la gestion des risques de situation d'urgence pour la santé et des risques de catastrophe. UN 34 - وقد تناول فريق عامل فرعي رسمي تابع للمنتدى الصحي لمكتب الأمم المتحدة للحد من الكوارث قضية تعميم الصحة الجنسية والإنجابية ضمن إدارة حالات الطوارئ الصحية ومخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more