Le Fonds a continué d'axer ses travaux sur ses trois grands thèmes et a adopté les principes d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وما برح الصندوق يركز أعماله على مجالاته المواضيعية الثلاثة ويعتمد مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
C'est aussi un instrument utile pour procéder à la gestion fondée sur les résultats. | UN | وهو أيضا أداة قيمة لوضع الإدارة القائمة على النتائج موضع التنفيذ. |
i) Évaluation de la gestion fondée sur les résultats au PNUD; | UN | ' 1` تقييم الإدارة القائمة على النتائج، المتبعة في البرنامج؛ |
Les modules permettant d'appuyer la gestion fondée sur les résultats n'ont pas été intégrés dans le MSRP. | UN | ولم تدرج في مشروع تجديد نظم الإدارة وحدات نموذجية لدعم الإدارة القائمة على تحقيق النتائج. |
Il avait pour objet de faciliter une gestion fondée sur l'analyse des résultats en clarifiant et en renforçant la notion de responsabilité et en introduisant des indicateurs réalistes convenus par les responsables à tous les niveaux. | UN | وهكذا، فإن غرض ذلك النظام هو تيسير اﻷخذ باﻹدارة القائمة على النتائج، بتوضيح وتعزيز مفهوم المساءلة، وباﻷخذ بمؤشرات أداء واقعية يتفق عليها المديرون بجميع مستوياتهم. |
Une approche de gestion fondée sur les projets sera aussi appliquée, afin d'assurer une amélioration de la transparence, de la responsabilité et de l'efficacité dans la mise en œuvre du plan. | UN | وسيتّبع أيضاً نهج الإدارة القائمة على المشاريع، بما يكفل زيادة الشفافية والمساءلة والفعالية في تنفيذ الخطة. |
Cette recommandation va dans le sens de la gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي. |
On notera que la gestion fondée sur les résultats est conforme aux principes de gestion adoptés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجدير بالذكر أن الإدارة القائمة على النتائج سوف تتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، السارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
On notera également que les politiques, directives et critères concernant la sélection des projets à évaluer font partie de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن سياسة التقييم والمبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة بانتقاء المشاريع جزء من مهمة الإدارة القائمة على النتائج. |
Cette recommandation va dans le sens de la gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | وتتماشى هذه التوصية ومفهوم الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي. |
Il faudrait former les responsables de programme nationaux à la gestion des programmes ainsi qu'à l'utilisation du cadre logique et aux autres principes de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Tout le personnel du siège a suivi des cours d'initiation à la gestion fondée sur les résultats, y compris aux techniques de contrôle et d'évaluation. | UN | 62 - وتم تعريف جميع الموظفين بالمقر بمسألة الإدارة القائمة على النتائج، بما في ذلك تقنيات الرصد والتقييم. |
Elle a ajouté que cette action avait été décidée par consensus en faisant appel à tous, ce qui avait renforcé la culture de gestion fondée sur les résultats au sein de la Division. | UN | وأضافت قائلة إنه قد تم الاتفاق على هذه الجهود بصورة شاملة وتوافقية، مما أدى إلى تعزيز ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في شُعبة التكنولوجيا واللوجستيات. |
L'évaluation a conclu que le Plan avait été plus efficace que nombre d'éléments du système des Nations Unies s'agissant de renforcer la gestion fondée sur les résultats. | UN | 100 - ووجد التقييم أن خطة العمل قدمت أداء أفضل من الأداء الذي قدمته أقسام كبيرة من منظومة الأمم المتحدة من حيث تعزيز الإدارة القائمة على النتائج. |
Un atelier sur le rôle de la science dans une gestion fondée sur les écosystèmes avait pour thème la gouvernance des côtes et des océans. | UN | كما عُقدت حلقة عمل بشأن العلوم في الإدارة القائمة على النظم الإيكولوجية تحت عنوان " إدارة السواحل والمحيطات " (). |
Les futurs plans du programme seront attachés aux objectifs organisationnels du plan stratégique à moyen terme et renforceront ainsi la démarche de gestion fondée sur les résultats à tous les niveaux. | UN | وستُربط الخطط البرنامجية المقبلة بأهداف المنظمة الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مما سيعزز نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع المستويات. |
À cet égard, l'Ukraine est partisane des plans-cadres pluriannuels de financement qui se sont révélés être des instruments efficaces pour permettre aux organismes opérationnels de sélectionner les destinataires et de se concentrer sur la gestion fondée sur les résultats. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد أن أوكرانيا تؤيد إطارات التمويل المتعدد السنوات بوصفها آلية فعالة لتمكين الأجهزة التنفيذية من اختيار الجهات المستهدفة والتركيز على الإدارة القائمة على النتائج. |
gestion fondée sur l'écosystème | UN | الإدارة القائمة على النظام الإيكولوجي |
5. Conformément à la décision 3/COP.8, le programme de travail a été conçu selon une méthode de gestion fondée sur les résultats. | UN | 5- ووفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 3/م أ-8، فقد أُعدت خطة العمل حسب نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Il avait pour objet de faciliter une gestion fondée sur l'analyse des résultats en clarifiant et en renforçant la notion de responsabilité et en introduisant des indicateurs réalistes convenus par les responsables à tous les niveaux. | UN | وهكذا، فإن غرض ذلك النظام هو تيسير اﻷخذ باﻹدارة القائمة على النتائج، بتوضيح وتعزيز مفهوم المساءلة، وباﻷخذ بمؤشرات أداء واقعية يتفق عليها المديرون بجميع مستوياتهم. |
:: Adoption d'une méthode de gestion fondée sur les résultats. | UN | * اعتماد إدارة قائمة على النتائج |
Il est essentiel que les pays abordent le développement durable au moyen d'une approche globale, telle qu'une gestion fondée sur les écosystèmes. | UN | ومن المهم أن تسعى البلدان إلى تحقيق التنمية المستدامة من خلال اتباع نهج شمولي، كنهج الإدارة القائم على النظام الإيكولوجي مثلا. |