:: Accent plus important sur les thèmes de la démocratie, de la gouvernance et de la participation de la société civile, outre l'égalité entre les sexes. | UN | :: زيادة التركيز على موضوعات الديمقراطية والحوكمة والمشاركة في المجتمع المدني، بالإضافة إلى المساواة بين الجنسين. |
Il est impératif de simplifier la gouvernance et de rendre son financement plus prévisible. | UN | وأكد أن من الضروري تبسيط حوكمة المكتب وزيادة القدرة على التكهن بتمويله. |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخـرى |
Il en résulte une perte de confiance dans nos modes de gouvernance et dans les systèmes financiers depuis longtemps en place. | UN | ونتيجة لذلك، فقد الكثيرون الثقة في أساليب الحكم وفي نظمنا المالية الراسخة. |
La suspension de l'application de certaines parties de la Constitution a été perçue comme une étape essentielle permettant de restaurer les principes d'une bonne gouvernance et d'une gestion financière saine. | UN | واعتُبر تعليق تطبيق أجزاء من الدستور خطوة لا بد منها ليتسنى إعادة ترسيخ مبدأي إدارة الشؤون العامة والمالية إدارة سليمة. |
Engagements concernant la gouvernance et le développement de l'Afghanistan | UN | التزامات أفغانستان في مجالي الحوكمة والتنمية |
Groupe sur la gouvernance et le renforcement des capacités institutionnelles du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales | UN | المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
À cette fin, il est nécessaire de mettre en place dès le début un système efficace de gouvernance et de prise de décisions; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Les groupes d'étude de l'organisation sur la conduite, la gouvernance et la recherche ont également influé sur la connaissance et la compréhension de l'épilepsie. | UN | كما كان لفرق عمل المنظمة المعنية بالقيادة والحوكمة والبحوث تأثير على معرفة وفهم الصرع. |
Rappelant les décisions et les instruments de l'Union africaine relatifs à la démocratie, à la gouvernance et au développement, notamment: | UN | إذ يشير إلى المقررات والصكوك الصادرة عن الاتحاد الأفريقي بشأن الديمقراطية والحوكمة والتنمية، بما في ذلك: |
La transparence, la bonne gouvernance et le caractère démocratique de l'État étaient également des éléments essentiels du droit au développement. | UN | ومن العناصر الأساسية أيضاً في الحق في التنمية الشفافية والحوكمة وقيام حكومات ديمقراطية على الصعيد الوطني. |
En outre, il a également été dit que les sessions de la Commission resteraient la principale instance de discussion sur la gouvernance et la situation financière de l'UNODC. | UN | وإلى جانب ذلك، ذُكر أيضاً أنَّ دورات اللجنة ستظل هي المنتدى الرئيسي لمناقشة حوكمة المكتب ووضعه المالي. |
la gouvernance et la situation financière de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime | UN | المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | الإدارة والهيئات التنظيمية الأخرى |
Organes de gouvernance et de contrôle | UN | هيئات الإدارة والهيئات التنظيمية الأخرى |
Notre population doit trouver le moyen de subsister qui lui permettra de participer à la gouvernance et à la paix. | UN | ويجب أن يحصل شعبنا على المساندة التي تمكنه من المشاركة في الحكم وفي حفظ السلم. |
Alors que l'aide bilatérale et multilatérale était suspendue, le PNUD a fait avancer les réformes dans le domaine de la gouvernance et favorisé l'activité des organisations de la société civile. | UN | ففي الوقت الذي عُلقت فيه المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، ساهم البرنامج اﻹنمائي إلى حد كبير في اﻹصلاحات في مجال تصريف شؤون الحكم وفي تعزيز منظمات المجتمع المدني. |
Dans les cas extrêmes, la pauvreté et l'inégalité peuvent saper les mécanismes de base de la gouvernance et aboutir à la désintégration politique. | UN | ويمكن أن يؤدي الفقر والإجحاف في حالات قصوى إلى تقويض آليات إدارة الشؤون العامة والانهيار السياسي. |
Par contre, l'on a moins progressé pour ce qui est de la gouvernance et de la relance de l'économie. | UN | ولم يحرز تقدم بنفس القدر في مجالي الحوكمة والانتعاش الاقتصادي. |
C'est ce qui explique aussi que les problèmes constatés dans le domaine de l'administration générale (accent mis sur les voyages), de la gouvernance et de la gestion stratégique accusent une tendance à la hausse. | UN | وهذا هو السبب أيضا في تزايد عدد المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات في الإدارة العامة، في ضوء التركيز على السفر. وينطبق ذلك أيضا على مجال مراجعة الحسابات الخاص بالحوكمة والإدارة الاستراتيجية. |
À cette fin, il est nécessaire de mettre en place dès le début un système efficace de gouvernance et de prise de décisions; | UN | وهذا يتطلب الفعالية في الإدارة وفي صنع القرار منذ البداية؛ |
Ces dernières années, on a beaucoup insisté sur la bonne gouvernance, et notamment sur la gestion macroéconomique. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، كان هناك الكثيـــر من التركيز على أسلوب الحكم الصالح، بما في ذلـك إدارة الاقتصاد الكلي. |
Ils ont aussi souligné que la gouvernance et l'architecture économiques et financières mondiales devaient faire l'objet d'une réforme structurelle complète afin de mettre en place un système international équitable, transparent et démocratique qui renforcerait et élargirait la participation des pays en développement au processus décisionnel international en matière d'économie et de fixation de normes. | UN | وأبرزوا كذلك الحاجة إلى إصلاح شامل وهيكلي لحوكمة وهيكل النظام المالي والاقتصادي العالمي، بغية إقامة نظام دولي عادل وشفاف وديمقراطي من شأنه تقوية وتوسيع مشاركة البلدان النامية في صنع القرار الاقتصادي الدولي ووضع المعايير. |
Les peuples du monde entier réclament avec plus de force et d'énergie que jamais la bonne gouvernance et la prospérité. | UN | فقد أصبح صوت الشعوب حول العالم أقوى وأعلى من أي وقت مضى في المطالبة بالحكم الرشيد وتحقيق الرخاء. |
f) Contribuer aux activités du système des Nations Unies en matière de gouvernance et de démocratisation; | UN | (و) المساهمة في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألتي الحكم وإرساء الديمقراطية؛ |
L'atelier d'Oaxaca est la quatrième de ces initiatives axées sur le thème de la gouvernance et de la décentralisation dans le secteur forestier. | UN | وحلقة عمل واخاكا هذه هي رابع مبادرة قُطرية بشأن الموضوع المتعلق بالإدارة السليمة لشؤون الغابات واللامركزية في مجال الغابات. |
Estimant qu'il faut l'autorité et la force d'entraînement des organes de gouvernance et d'administration pour opérer une transformation aussi compliquée, le Comité craint qu'une dissolution prématurée de l'équipe de projet risque d'empêcher qu'Umoja-Extension 2 soit bien exécuté. | UN | ويعدّ وجود سلطة وقيادة هياكل إدارة المشروع وتنظيمه أمرٌ ضروري لتحقيق هذا التحول المعقد في أساليب العمل. لذلك تعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها لأن حل فريق المشروع قبل الأوان ينطوي على مخاطر تتمثل في احتمال عدم تنفيذ نظام أوموجا الموسّع 2 بفعالية. |
iv) Innovations en matière de gouvernance et de gestion et atténuation de la pauvreté | UN | `4 ' الابتكار في مجالي الحكم والإدارة والتخفيف من حدة الفقر |