"gouvernementales et de" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية ومنظمات
        
    • الحكومية ومؤسسات
        
    • الحكومية ووسائط
        
    • الحكومية وأن
        
    • حكومية ومن
        
    • الحكومية وتعيد
        
    • الحكومية وإلى
        
    • الحكومية ومن
        
    • حكومية وأفراد
        
    • حكومية وجهات
        
    • الحكومية والأفراد
        
    • الحكومية والجهات
        
    • الحكومية وفي
        
    • حكومية ومواطنين
        
    • الحكومية المحلية وقادة
        
    Ces groupes de travail sont formés de représentants de trente organisations gouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. UN وُمثلت في الأفرقة العاملة المواضيعية 30 هيئة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous apprécions également toutes les initiatives utiles d'organisations non gouvernementales et de la société civile. UN كما نكرر الإعراب عن تقديرنا للمبادرات التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في هذا الصدد.
    Aujourd'hui, des milliers d'organisations non gouvernementales et de la société civile travaillent avec l'ONU pour atteindre leurs objectifs communs. UN واليوم، تعمل آلاف المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني مع الأمم المتحدة لتحقيق أهدافها المشتركة.
    Il est composé de représentants d'institutions gouvernementales et de la société civile et coopère avec les entités des Nations Unies. UN وتتكون هذه اللجنة من ممثلين للمؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع الدولي وهيئات الأمم المتحدة التي تتعاون معها.
    Les éléments centraux de ce système sont le Parlement bicaméral, le multipartisme, et un large réseau d'organisations non gouvernementales et de médias. UN والعناصر المحورية في هذين النظامين هي البرلمان ذو المجلسين والتعددية الحزبية وشبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    À l'avenant, je voudrais souligner la participation de si nombreux représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la société civile. UN وأود أن أبرز أيضاً مشاركة ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Nous reconnaissons le rôle clef des organisations non gouvernementales et de la société civile afin d'aider les gouvernements à mettre en oeuvre la Convention. UN ونعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في مساعدة الحكومات على تنفيذ الاتفاقية.
    Les avancées obtenues sont dues, en grande partie, aux efforts et aux activités de plaidoyer des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN ويعزى الفضل في التقدم المحرز إلى حد كبير إلى جهود وأصوات المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Plus précisément, le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile est important dans les domaines ci-après : UN وللمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني أدوار هامة بشكل خاص في المجالات التالية:
    De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes; UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بتأييد المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع الأهلي ذات الصلة؛
    De tels mécanismes devraient bénéficier du soutien des organisations non gouvernementales et de la société civile compétentes. UN وينبغي أن تحظى تلك الآليات بدعم من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ذات الصلة؛
    Aïcha Dehimi a également alerté le parquet du tribunal de Constantine, les institutions nationales judiciaires, gouvernementales et de droits de l'homme afin que des enquêtes soient diligentées. UN فعائشة دهيمي نبهت أيضاً النيابة العامة لدى محكمة قسنطينة والمؤسسات القضائية الوطنية والمؤسسات الحكومية ومنظمات حقوق الإنسان من أجل التعجيل بإجراء التحقيقات اللازمة.
    IV. Observations d'organisations non gouvernementales et de la société civile 30 - 37 11 UN رابعاً - التقارير الواردة من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني 30-37 14
    Les actions concernant les problèmes relatifs aux armes légères devraient inclure des mesures nationales et régionales de renforcement des capacités et de bonne gouvernance et s'inspirer de l'expérience des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وينبغي للجهود المبذولة للتصدي لمشاكل الأسلحة الصغيرة أن تشمل اتخاذ تدابير لبناء القدرات وكفالة الحكم السليم على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يجب أن تستفيد من خبرات المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Participent à ce travail non seulement des organes de l'État mais aussi un grand nombre d'organisations non gouvernementales et de représentants des médias. UN وإلى جانب الهيئات الحكومية، تساهم المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام مساهمة مكثفة في تلك الجهود.
    L'Assemblée prie, par ailleurs, le Comité de continuer d'aider les organisations non gouvernementales et de prendre les mesures qui conviennent pour associer de nouvelles organisations non gouvernementales à ses travaux. UN والجمعية العامة تطلب أيضا إلى اللجنة أن تواصل تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تتخذ الخطــــوات الضرورية ﻹشراك منظمات غير حكومية إضافية في أعمالها.
    Elle a également reçu des contributions provenant d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et de personnes de bonne volonté. UN كما تلقت مساهمات من وكالات دولية. ومن منظمات غير حكومية ومن أفراد مهتمين.
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, de revoir les dispositions administratives en vigueur concernant le Service de liaison avec les organisations non gouvernementales et de réévaluer leur pertinence compte tenu du mandat et des ressources de la CNUCED. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تستعرض الترتيبات الإدارية الحالية لدائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية وتعيد تقييم مدى ملاءمة تلك الترتيبات على ضوء ولاية الأونكتاد وموارده.
    Il a lancé un appel en faveur d'un cessez-le-feu entre les milices dissidentes de Nkunda et les forces gouvernementales et de l'application du plan de désengagement par les parties concernées. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    Ces événements ont permis de regrouper également les autorités préfectorales, les acteurs des organisations non gouvernementales et de la société civile. UN وأتاحت هذه المناسبات أيضا فرصة لحشد جهود مسؤولي المحافظات والفاعلين من المنظمات غير الحكومية ومن المجتمع المدني.
    Les témoins étaient constitués de représentants d'organisations non gouvernementales et de particuliers basés dans le territoire palestinien occupé, en Israël et dans le Golan syrien occupé. UN ويضم هؤلاء الشهود ممثلين لمنظمات غير حكومية وأفراد مقرهم في الأرض الفلسطينية المحتلة وإسرائيل والجولان السوري المحتل.
    Elle comprendra des représentants d'organisations non gouvernementales et de différentes parties prenantes et conseils consultatifs dans le domaine des droits de l'homme, ainsi que des chercheurs. UN وسيتألف الوفد من ممثلين لمنظمات غير حكومية وجهات مختلفة معنية بحقوق الإنسان، ومجالس استشارية، بالإضافة إلى باحثين.
    B. Contributions reçues d'organi-sations non gouvernementales et de particuliers UN باء - التبرعات الواردة من المنظمات غير الحكومية والأفراد
    Afin de faciliter cette participation, il faut utiliser diverses ressources, y compris les ressources financières de l'Organisation des Nations Unies et les contributions volontaires des gouvernements, des organisations non gouvernementales et de donateurs privés. UN ولتيسير هذه المشاركة ينبغي الانتفاع من تشكيلة من الموارد تشمل اعتمادات اﻷمم المتحدة وتبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجهات الخاصة المانحة.
    Cette loi a pour objet de protéger les droits et la liberté d'établissement des associations et des organisations non gouvernementales et de réglementer leurs activités. UN الغرض من هذا القانون هو حماية الحق في تكوين الجمعيات والمنظمات غير الحكومية وفي تنظيم أنشطتها.
    Le Japon a organisé, en marge des comités préparatoires de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2008 et 2009, des séminaires avec la participation d'organisations non gouvernementales et de la population, notamment avec des survivants des bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki (appelés Hibakusha en japonais). UN شاركت اليابان في تنظيم حلقات دراسية على هامش اجتماعات اللجان التحضيرية في عامي 2008 و 2009، وذلك بمشاركة منظمات غير حكومية ومواطنين بمن فيهم هيباكوشا (ضحايا القنبلة النووية) من هيروشيما وناغازاكي.
    :: 1 séminaire national et 3 séminaires de secteur organisés à l'intention de responsables d'organisations non gouvernementales et de collectivités locales sur le fonctionnement et les attributions de la Commission Vérité et réconciliation UN :: عقد حلقة دراسية وطنية واحدة و 3 حلقات دراسية قطاعية عن مهام وعمليات لجنة تقصـي الحقائق والمصالحة لصالح المنظمات غير الحكومية المحلية وقادة المجتمع المحلي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more