"gouvernorats" - Translation from French to Arabic

    • المحافظات
        
    • محافظات
        
    • محافظة
        
    • للمحافظات
        
    • محافظتي
        
    • بمحافظات
        
    • المحافظتين
        
    • والمحافظات
        
    • حكام المقاطعات
        
    • لمحافظات
        
    • أنحاء العراق
        
    • لمديريات
        
    • بمحافظتي
        
    • بأمانة العاصمة
        
    • محافظاتهم
        
    Les apports seront reçus dans les entrepôts centraux puis répartis dans les entrepôts des gouvernorats. UN وسيتم استلام المدخلات في المستودعات المركزية وتوزيعها بعد ذلك على مستودعات المحافظات.
    Il a aussi aidé le Gouvernement à concevoir des indicateurs sexospécifiques au niveau national et à celui des gouvernorats. UN وساعد الحكومة أيضا في وضع موشرات تراعي الفوارق بين الجنسين على المستوى الوطني ومستوى المحافظات.
    Les tests effectués dans les autres gouvernorats révèlent également un progrès mais l'approvisionnement en eau reste faible. UN وتشير نتائج الاختبارات من المحافظات اﻷخرى أيضا إلى وجود تحسن، وإن ظلت إمدادات المياه محدودة.
    De vastes régions du pays, notamment des gouvernorats entiers ainsi que des parties importantes de Sanaa et de Taïz, se trouvent sous le contrôle partiel ou total de groupes armés non étatiques. UN ويبدو أن أجزاء شاسعة من البلد، بما فيها محافظات بكاملها وأجزاء كبيرة من صنعاء وتعز، تقع جزئياً أو كلياً تحت سيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    L'une d'entre elles a expliqué qu'en cinq mois, elle avait été placée dans 10 centres différents, situés dans quatre gouvernorats. UN وذكر أحدهم أنه نُقل إلى عشرة مراكز مختلفة خلال خمسة أشهر متنقلاً ما بين أربع محافظات.
    L'OMS a distribué des médicaments et des fournitures correspondant à près de 2,9 millions de traitements médicaux dans 11 gouvernorats. UN ووزعت منظمة الصحة العالمية الأدوية واللوازم الطبية المطلوبة من أجل 2.9 مليون إجراء علاجي في إحدى عشرة محافظة.
    Dans les trois gouvernorats du nord, l'amélioration notée depuis 1994 s'était maintenue. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، استمر التحسن الذي لوحظ اعتباراً من عام 1994 فصاعداً.
    Dans les trois gouvernorats du nord, l'amélioration notée depuis 1994 s'était maintenue. UN وفي المحافظات الشمالية الثلاث، استمر التحسن الذي لوحظ اعتبارا من عام ١٩٩٤ فصاعدا.
    Cours organisés par le Ministère de la justice dans différents gouvernorats UN الدورات التي قامت وزارة العدل بتنظيمها في مختلف المحافظات
    Un département de l'enseignement général a été créé en 1996 avec des antennes dans tous les gouvernorats. UN وأنشئت إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم عام 1996 وأنشئت أقسام لها في كافة المحافظات.
    - Dans de nombreux gouvernorats, certains cantons sont directement rattachés à la capitale du gouvernorat, sans passer par celle du département. UN في العديد من المحافظات ترتبط بعض النواحي مباشرة بمركز المحافظة دون أن يكون لها ارتباط بمركز المنطقة.
    Des manifestations de soutien au Gouvernement ont aussi été organisées dans plusieurs gouvernorats. UN ونُظمت أيضاً مظاهرات تأييد للحكومة في مختلف المحافظات.
    " Stratégie nationale d'appui à la jeunesse syrienne " (2008). Une étude quantitative a été réalisée dans 14 gouvernorats syriens à partir d'un échantillon de 6 000 jeunes des deux sexes représentant les zones rurales et urbaines. UN إعداد مشروع دعم الاستراتيجية الوطنية للشباب في سوريا في العام 2008 شمل التقرير الكمي الذي تم على مستوى المحافظات السورية الأربعة عشر عينة قدرها ستة آلاف شاب وشابة مراعية تمثيل الريف والحضر والجنس.
    Une étude qualitative a été effectuée dans trois régions englobant tous les gouvernorats du pays. UN التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية.
    Organisation de débats et de conférences de vulgarisation à l'intention des populations locales dans tous les gouvernorats du Royaume; UN عقد عدة ندوات تثقيفية للمجتمع المحلي في كافة محافظات المملكة؛
    Programme visant à améliorer l'efficacité du personnel de la Direction du développement des femmes rurales dans tous les gouvernorats UN حضور برنامج رفع كفاءة الكادر العامل في مديرية تنمية المرأة الريفية في كافة محافظات القطر
    :: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    :: Sensibilisation aux dangers des mariages précoces dans cinq gouvernorats; UN توعية مباشرة في خمس محافظات حول الآثار السلبية للزواج المبكر؛
    :: Organisation d'un certain nombre d'ateliers de sensibilisation dans les gouvernorats et conception de plusieurs publications concernant la question du travail des enfants; UN تنفيذ عدد من ورش التوعية في محافظات الجمهورية وإنجاز عدد من المطبوعات حول الظاهرة؛
    :: La formation en 2007 de 55 enseignants et enseignantes à l'apprentissage du braille aux aveugles dans 20 gouvernorats; UN تدريب 55 معلماً ومعلمة على تدريس طريق برايل لتعليم المكفوفين في 20 محافظة عام 2007؛
    Sur le total, 260 millions de dollars doivent être alloués aux trois gouvernorats du nord. UN وسوف يخصص من المبلغ اﻹجمالي مبلغ ٠٦٢ مليون دولار للمحافظات الشمالية الثلاث.
    La collecte des réclamations continue dans les gouvernorats de Tulkarem et Qalqiliya ainsi que dans certaines localités proches de Jérusalem-Est. UN وتجري حالياً عملية تلقِّي الشكاوى في محافظتي طولكرم وقلقيلية وكذلك في بعض الضواحي المحيطة بالقدس الشرقية.
    Dans le même ordre d'idée, le Conseil met actuellement en œuvre d'autres projets pilotes en matière de travail des enfants dans d'autres gouvernorats. UN كما ينفذ المجلس حالياً وعلى نفس المنوال مشروعات تجريبية أخرى في مجال الأطفال العاملين بمحافظات أخرى.
    Quatre écoles d'infirmières, deux à Arbil et une dans chacun des deux autres gouvernorats du nord, ont été remises en état. UN وتم إصلاح أربع مدارس للتمريض، اثنتان في أربيل وواحدة في كل من المحافظتين الشماليتين اﻷخريين.
    38. Nombre d'écoles pilotes destinées aux enfants surdoués et excellents - niveaux scolaires et gouvernorats ciblés 160 UN 38 - يوضح عدد وجنس المدارس التجريبية لفئة الموهوبين والمتفوقين والمستويات الدراسية والمحافظات المستهدفة 172
    Rationalisation des structures organisationnelles dans 40 % des gouvernorats UN ترشيد الهياكل التنظيمية في 40 في المائة من مكاتب حكام المقاطعات
    D'après les estimations de l'UNICEF, pour desservir pleinement les 15 gouvernorats du centre et du sud, il faudrait établir 4 000 de ces centres. UN وقدرت اليونيسيف أن التغطية الكاملة لمحافظات وسط وجنوب العراق البالغ عددها 15 محافظة يتطلب ما مجموعه 000 4 وحدة.
    Par ailleurs, les taux de réception en temps voulu de la totalité des rations étant relativement faibles pour la population des gouvernorats du nord, le PAM cherche des méthodes permettant d'améliorer l'efficacité des livraisons alimentaires, afin de faire en sorte que les distributions au titre du programme soient équitables dans tout le pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ونظرا للانخفاض النسبي لمعدلات استلام سكان الشمال للحصص الغذائية الكاملة في أوقاتها المحددة، يبحث برنامج اﻷغذية العالمي عن طرائق لتحسين فعالية تسليم اﻷغذية، بحيث يضمن الانصاف في عمليات التوزيع التي يقوم بها البرنامج في جميع أنحاء العراق.
    TABLEAU INDIQUANT LE NOMBRE DE BOMBES, MISSILES ET PROJECTILES DIVERS AYANT ETE TRAITES ENTRE LE 1ER ET LE 30 AVRIL 1993 DANS DIFFERENTS gouvernorats PAR LES EQUIPES D'ARTIFICIERS DE LA DIRECTION DE LA DEFENSE CIVILE UN جدول يبين عدد القنابل والقذائف والصواريخ المختلفة التي تم معالجتها من قبل مفارز معالجة القنابل غير المنفلقة التابعة لمديريات الدفاع المدني في المحافظات كافة للفترة من ١/٤/١٩٩٣ ولغاية ٣٠/٤/١٩٩٣.
    Création de deux bureaux de surveillance sociale et de protection des enfants dans les gouvernorats de Taïz et d'Houdeida, avec l'aide de la collectivité; UN تأسيس مكتبي للمراقبة الاجتماعية وحماية الطفولة بمحافظتي تعز والحديدة بمشاركة الأهالي؛
    Réunions générales entre les autorités judicaires et policières dans la ville de Sanaa et plusieurs gouvernorats UN عقد اجتماعات موسعة بين أجهزة العدالة وأجهزة الضبط القضائي بأمانة العاصمة وعدد من المحافظات
    Le Gouvernement a également fourni des chiffres actualisés concernant les personnes vivant dans des refuges, les personnes retournées dans les gouvernorats (156 249 familles en date du 21 mai 2013) et l'aide fournie sous la forme de nourriture et d'articles non alimentaires. UN 52 - وقدمت الحكومة أيضا أرقاما مستكملة فيما يتعلق بالأشخاص الذين يعيشون في أماكن الإيواء، والأشخاص الذين عادوا إلى محافظاتهم (249 156 أسرة في 21 أيار/مايو 2013) والمساعدات المقدمة في شكل أغذية وأصناف غير غذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more