"grande quantité" - French Arabic dictionary

    "grande quantité" - Translation from French to Arabic

    • كميات كبيرة
        
    • كمية كبيرة
        
    • الكميات الكبيرة
        
    • الكبير الحجم
        
    • هائلة للطاقة المتجددة
        
    • مقادير كبيرة
        
    • أكبر بكثير قد
        
    • كم كبير
        
    • فيه موارد هائلة للطاقة
        
    • الكمية الكبيرة
        
    • قدر كبير
        
    • وكميات كبيرة
        
    • وكمية كبيرة
        
    • المقادير الكبيرة
        
    • كمية لا بأس بها
        
    Les deux corps étaient positifs à une grande quantité d'opiacés. Open Subtitles و الإثنين اتفقا فيوجود كميات كبيرة من الأفيون
    Elle reçoit une grande quantité de produits chimiques chaque semaine. Open Subtitles تستقبل كميات كبيرة من ..المواد الكيميائية كقاعدة أسبوعية
    Elle était devant moi chez Johnson et achetait une très grande quantité de flanelle grise. Open Subtitles لقد سبقتني في جونسون ,وإشترت كمية كبيرة من ملابس داخلية رمادية اللون
    Papier pour l'impression et impression d'une grande quantité d'articles de papeterie pour l'Année UN طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم
    Une grande quantité pouvait foutre en l'air un poumon. Open Subtitles الكميات الكبيرة من الدخان هذا كافِ لإتلاف رئة
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    On parle d'une voiture, d'un fourgon, d'une grande quantité de soude et d'un bus d'occasion. Open Subtitles إنها سيّارة واحدة، شاحنة صغيرة، كميات كبيرة من هيدروكسيد الصوديوم و حافلة
    Nous avons trouvé une assez grande quantité d'un benzodiazepine dans son sang, avec l'alcool. Open Subtitles لقد وجدنا كميات كبيرة من البنزودايزبين فى دمها بالاضافة الى الكحول
    Lorsque vous longez une colonie, quelle qu'elle soit, vous pouvez constater qu'elle dispose de piscines et qu'une grande quantité d'eau est gaspillée. UN فإذا ما مررت بمستوطنة، أي مستوطنة، تجد هناك بركا للسباحة وترى أن كميات كبيرة من المياه تذهب هباء.
    Une grande quantité de tombes et d'ossements ont été trouvés un peu partout, certains brûlés et avec de grandes quantités de cendres aux alentours. UN وعُثِرَ على عدد كبير من القبور والعظام في جميع المناطق، بعضها محروق وتحيط به كميات كبيرة من الرماد.
    Une grande quantité de papier Pacific pour la fabrication d'un dépliant spécial pour l'Année UN كمية كبيرة من الورق الخاص ﻹنتاج إضبارة خاصة للسنة الدولية
    Le territoire exporte aussi aux Etats-Unis une grande quantité de rhum. UN ويصدر اﻹقليم كذلك كمية كبيرة من الرم إلى الولايات المتحدة.
    Le territoire exporte aussi aux États-Unis une grande quantité de rhum. UN ويصدر اﻹقليم كذلك كمية كبيرة من الرم إلى الولايات المتحدة.
    La grande quantité de matières plastiques que l'on trouve dans les océans et les déchets provenant des navires suscite des préoccupations et a eu des effets dévastateurs sur les écosystèmes marins de ces pays. UN وبوجه خاص، تشكل الكميات الكبيرة للدائن في المحيطات والنفايات التي تخلِّفها السفن مثار قلق، وسبق أن ولَّدت آثاراً مدمِّرة على النظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les titulaires de ces deux postes sont actuellement détachés auprès du Groupe du dédouanement du fait de la grande quantité de marchandises à dédouaner. UN وهذه الوظائف منقولة حاليا على سبيل الإعارة من مركز العمليات اللوجستية المشتركة إلى وحدة التخليص الجمركي لمعالجة الكميات الكبيرة من البضائع الواردة التي تحتاج إلى تخليص جمركي.
    Programme de l'OCDE sur les substances chimiques produites en grande quantité UN برنامج منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بالمواد الكيميائية ذات الإنتاج الكبير الحجم
    La production et la dissimulation d'une grande quantité de plutonium étant une affaire grave, l'opinion publique mondiale exige que l'AIEA la considère comme telle et prenne les mesures qui s'imposent. UN وبالنسبة لقيام اليابان بإنتاج وإخفاء مقادير كبيرة من البلوتونيوم، فإن الرأي العام العالمي يطالب بأن تعتبر الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا اﻷمر قضية خطيرة وتتخذ بصدده التدابير ذات الصلة.
    En particulier si elle s'accompagne de la construction de nouvelles installations nationales pour l'enrichissement en début de cycle du combustible et le retraitement à la fin, une grande quantité de matériau fissible pourrait se trouver disponible à des fins de destruction. [Sect. 5] UN وعلى وجه الخصوص، فإنه إذا ترافق ذلك مع بناء منشآت وطنية جديدة للتخصيب، في المرحلة الأولية لدورة الوقود وإعادة المعالجة في المرحلة النهائية، فإن ذلك قد يعني احتمال توافر مواد انشطارية بشكل أكبر بكثير قد تُستعمل لأغراض تدميرية. [القسم 5]
    Il existe une grande quantité de données dans les pays, mais ces données, éparpillées dans diverses institutions, sont difficiles à obtenir. UN ويوجد كم كبير من البيانات في البلدان، ولكن لأنها مُبعثرة في شتى المؤسسات يتعذر الحصول عليها.
    Bien que ces États soient bien placés pour utiliser les énergies renouvelables, dont beaucoup disposent en grande quantité, ils les exploitent peu. UN فعلى الرغم من أن تلك الدول تتمتع بوجه خاص بإمكانيات الاستفادة من خيارات الطاقة المتجددة ومن أن العديد منها تتوافر فيه موارد هائلة للطاقة المتجددة، ما زالت هذه الموارد غير مستغلة بالقدر الكافي.
    Selon eux, on pouvait conclure de la grande quantité de poudre blanche retrouvée sur le propulseur de la torpille, la même que celle que l'on retrouvait à d'autres endroits sur la coque, que le navire avait été coulé par une torpille. UN وأكدتا أن الكمية الكبيرة من المسحوق الأبيض اللون التي وجدت على جهاز دفع الطوربيد هي ذات المادة التي وجدت على عدة أجزاء من هيكل السفينة، وأنهما خلصتا من ذلك إلى أن السفينة غرقت نتيجة مهاجمتها بطوربيد.
    :: Il existe une grande quantité de données et d'informations, mais celles-ci sont souvent difficiles à repérer ou à obtenir. UN :: يوجد قدر كبير من البيانات والمعلومات ولكن يتعذر في كثير من الحالات تحديدها أو الاستفادة منها بسهولة.
    Il est par conséquent probable que dans les situations d'urgence futures liées à des catastrophes, les États déploieront très rapidement des moyens militaires en grande quantité. UN ولذلك فمن المرجح في حالات الطوارئ الناجمة عن الكوارث مستقبلا أن تتاح الإمكانات العسكرية من جانب الدول وبشكل أسرع وكميات كبيرة.
    Plus de 200 pirates ont été arrêtés, et 21 bateaux, 8 véhicules ainsi qu'une grande quantité d'armes et de munitions ont été saisis. UN واعتُقل أكثر من 200 قرصان وصُودر 21 زورقا و8 مركبات وكمية كبيرة من الأسلحة والذخائر كانت في يد القراصنة.
    La grande quantité de matières plastiques que l'on trouve dans les océans et les déchets provenant des navires sont sources de préoccupation et ont eu des effets dévastateurs sur les écosystèmes marins de ces pays. UN وبوجه خاص، فإن المقادير الكبيرة من أنواع البلاستيك الموجودة في المحيطات ونفايات السفن تمثل داعياً للقلق وما برحت تخلّف آثاراً مدمرة للنظم الإيكولوجية البحرية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Des informations importantes sont aisément disponibles en grande quantité à partir du site Web du FEM, qui est bien organisé et complet. UN وتوجد الآن كمية لا بأس بها من المعلومات في موقع مرفق البيئة العالمية على الإنترنت، وهي جيدة التنظيم وشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more