Le personnel du Greffe est nommé par le Secrétaire général sur recommandation du Greffier. | UN | ويعين الأمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية من المسجل. |
Exercice des fonctions de Greffier par un fonctionnaire du Greffe | UN | قيام موظف من قلم سجل المحكمة بعمل المسجل |
Selon le Greffier, cette décision n'avait aucune incidence sur le recrutement au Bureau du Procureur, ce que le Procureur conteste. | UN | وذكر المسجل أن هذا اﻹجراء لا يؤثر على تعيينات المكتب، ولكن المدعي العام لم يتفق مع هذا الرأي. |
Note du Greffier du Tribunal international du droit de la mer concernant la procédure | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Les réponses seraient communiquées au Greffier, qui dresserait la liste des États où les peines peuvent être exécutées. | UN | وهذه المعلومات ستحال الى مسجل المحكمة الدولية، الذي سيُعد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
Le Bureau du Greffier coordonne le programme de travail du Greffe. | UN | ويتولى مكتب المسجل تنسيق برنامج العمل لقلم المحكمة عموما. |
Article 9.2 Les fonctionnaires peuvent donner leur démission en adressant au Greffier le préavis prévu dans les conditions d'emploi. | UN | يجوز للموظفين أن يستقيلوا من قلم المحكمة بعد أن يقدموا إلى المسجل اﻹشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم. |
Le Greffier effectue le versement des indemnités de licenciement conformément aux taux et conditions spécifiés à l'annexe III. | UN | ويدفع المسجل مبالغ تعويض إنهاء الخدمة طبقا للمعدلات والشروط المحددة في المرفق الثالث لهذا النظام اﻷساسي. |
Par ailleurs, à la connaissance du Greffier, le changement de conseil n'a entraîné de retards que dans un seul cas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تغيير المحامي لم يسفر عن تأخير إلا في حالة واحدة، على حد علم المسجل. |
Elle souhaiterait connaître la situation concernant les postes de Coordonnateur judiciaire, de Chef des services d'appui judiciaire et de Greffier adjoint. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة مركز وظيفة كل من منسق قاعة المحكمة، ورئيس خدمات الدعم القضائي ونائب المسجل. |
Démission d'un juge, du Procureur, d'un Procureur adjoint, du Greffier ou d'un Greffier adjoint | UN | استقالة أحد القضـــاة أو المدعي العام أو أحـــد نـــواب المدعــــي العــام أو المسجل أو نائـــب المسجـــل |
Le personnel engagé pour des périodes de courte durée est nommé par le Greffier. | UN | ويعين رئيس قلم المحكمة الموظفين العاملين على أساس عقود قصيرة الأجل. |
Il a également la charge de diverses autres publications effectuées sur les instructions de la Cour ou du Greffier. | UN | كما تتولى الشعبة المسؤولية عن منشورات أخرى مختلفة وفقا لتعليمات المحكمة أو رئيس قلم المحكمة. |
Au fil du temps, la charge de travail judiciaire et administrative du Bureau du Greffier n'a cessé d'augmenter. | UN | وقد زاد العمل في مكتب رئيس قلم المحكمة على مر السنين، سواء تعلق الأمر بالأعمال القضائية أو الإدارية. |
Dans l'appareil judiciaire, le poste de Greffier de la Haute Cour est occupé par une femme et la proportion de femmes est de 65,2 %. | UN | وفي القضاء، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا، ويبلغ تمثيل الإناث في القضاء 65.2 في المائة. |
Dans l'appareil judiciaire, le poste de Greffier de la Haute Cour est occupé par une femme. | UN | وفي الهيئة القضائية، تشغل امرأة منصب مسجل المحكمة العليا. |
Le Greffier doit répondre au Secrétaire général de l’utilisation du Fonds. | UN | والمسجل مسؤول أمام اﻷمين العام عن استعمال الصندوق الاستئماني. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Greffier est responsable devant la Cour. | UN | ويكون رئيس القلم في نهوضه بمهام رئيس القلم مسؤولا أمام المحكمة. |
Moghalu, Kingsley, assistant spécial du Greffier et porte-parole du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | السيد كينغسلي موغالو، مساعد خاص للمسجل وناطق باسم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
Actuellement, le Greffier du Tribunal de la charia est une femme. | UN | وتتولى امرأة اليوم وظيفة أمين السجل في المحكمة الشرعية. |
Il a pu alors consulter le dossier dans le bureau du Greffier mais n'a pas été autorisé à faire des photocopies des documents. | UN | وعند ذلك، تمكن محامي السيد علي من الاطلاع على الملف لدى كاتب المحكمة لكن لم يُسمح له بتصوير أي وثائق. |
Après avoir nommé le Président, le Procureur et le Greffier du Mécanisme, il s'est employé avec celui-ci à organiser la passation des responsabilités. | UN | وفي أعقاب تعيين الرئيس والمدعي العام ورئيس قلم الآلية، عملت المحكمة بشكل وثيق مع الآلية من أجل دعم انتقال المهام. |
S'agissant du Greffe, le 22 mars 2011, le Tribunal a réélu M. Philippe Gautier, Greffier du Tribunal, pour un mandat de cinq ans. | UN | أما فيما يتعلق بقلم المحكمة فقد أعادت المحكمة انتخاب السيد فيليب غوتني مسجلا للمحكمة في 22 آذار/مارس لفترة خمسة أعوام. |
Le Greffier n'était cependant pas présent à la réunion et il ne s'est présenté qu'après l'exécution de M. Ashby. On peut se demander si l'absence du Greffier était volontaire ou non. | UN | بيد أنه لم يحضر الكاتب هذه الجلسة ولم يتوجه إلى المحكمة إلا بعد إعدام السيد أشبي ولذلك هناك ما يدعو إلى التساؤل عما إذا كان غيابه عن هذه الجلسة إرادياً أو غير إرادي. |
Toutes les demandes doivent satisfaire aux conditions énoncées dans l'ordonnance, sous peine d'être refusées par le Greffier. | UN | ويتعين أن تستوفي جميع الطلبات الاشتراطات المدرجة في الأمر. وقد يؤدي الفشل في ذلك إلى رفض الطلب من قِبَل المسجِّل. |
Il a été soumis pour consultation au Président et au Greffier. | UN | وقد أحيل هذا المشروع إلى رئيس المحكمة ورئيس قلمها للتشاور. |
Le Secrétaire général adjoint et le Greffier du Tribunal ont échangé des vues sur l'administration générale et la question des effectifs en particulier. | UN | وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف. |