"groupe spécial pour" - Translation from French to Arabic

    • الوحدة الخاصة المعنية
        
    • وللوحدة الخاصة
        
    • للوحدة الخاصة المعنية
        
    Une initiative interinstitutions dirigée par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a été lancée pour donner suite à cette décision. UN وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار.
    À cet égard, il fait l'éloge du travail du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations unies pour le développement. UN وأثنى على عمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Des ressources humaines additionnelles devraient être prélevées sur celles d'autres initiatives africaines, comme le Groupe spécial pour l'Afrique. UN كما ينبغي استعارة موارد بشرية إضافية من مبادرات أفريقية أخرى مثل الوحدة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    Le contrôle de son exécution relève de la responsabilité du Groupe spécial pour le microfinancement du FENU. UN وتقع المسؤولية عن النتائج في هذا الميدان على عاتق الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغرى التابعة للصندوق.
    Groupe spécial pour Satisfaisant le microfinancement UN الوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة: 35
    On prévoit d'élargir le rôle du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, en particulier en vue de faciliter l'échange d'informations et de pratiques exemplaires. UN ويتصور قيام الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور معزز في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما في تسهيل تبادل المعلومات والممارسات المثلى.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud développe et renforce les partenariats élargis avec diverses organisations, non seulement au sein du système des Nations Unies mais également au niveau mondial. UN وتعمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عبر إرساء شراكات عريضة القاعدة وتمتينها مع طائفة من المنظمات، ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب، بل على الصعيد العالمي أيضا.
    La consolidation du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le renforcement de son rôle de coordonnateur de la coopération Sud-Sud permettraient de mieux harmoniser et coordonner les différentes formes de cette coopération, et d'en rendre compte et de l'analyser de manière plus systématique. UN ويؤدي تمتين الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز دورها كجهة منسقة لهذا التعاون إلى رفع مستوى الاتساق والتنسيق والانتظام في تقديم التقارير عن مختلف أشكال هذا التعاون وتحليلها.
    Il est recommandé en conséquence que les partenaires qui ont pris l'initiative de partenariats novateurs partagent leur expérience et leurs pratiques optimales avec le soutien du Groupe spécial pour la coopération SudSud afin d'accroître leur impact sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لذا يوصى بأن يتقاسم الشركاء الذين قاموا بدور ريادي في تلك الشراكات المبتكرة تجاربهم وأفضل ممارساتهم من أجل تعظيم أثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التيسير المقدم من الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    À la même séance, des déclarations liminaires ont été faites par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et par le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات استهلالية كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ومدير الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    De même, la délégation algérienne demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), en coopération avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, de convoquer un Forum sur les investissements Sud-Sud en 2006, comme envisagé dans le Plan d'action de Doha. UN وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة.
    Il conviendrait de renforcer le rôle que joue le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud en centralisant l'appui fourni aux initiatives prises par les pays en développement pour renforcer leurs capacités, ainsi que donner un élan nouveau à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire. UN وينبغي تعزيز دور الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها جهة تنسيق لدعم مبادرات بناء القدرات لدى البلدان النامية ولإعطاء حافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأبعاد.
    Au paragraphe 53, elle souligne qu'il importe de consolider le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, au sein du Programme des Nations Unies pour le développement, et invite les organismes de développement des Nations Unies à apporter au Groupe spécial le soutien nécessaire à l'exécution de son mandat. UN وفي الفقرة 53، يؤكد القرار على أهمية الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب داخل البرنامج، ويهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تقديم الدعم اللازم للوحدة الخاصة بغية تمكينها من إنجاز ولايتها.
    IX. Coopération Sud-Sud Le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a présenté le quatrième cadre de la coopération Sud-Sud. UN 63 - عرض مدير الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب إطار التعاون الرابع المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Dans le cadre d'une collaboration plus large avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, les conseillers du Bureau des politiques de développement élaborent actuellement les éléments de l'approche du PNUD en matière de coopération Sud-Sud, qui sera mise en œuvre prochainement dans l'ensemble de l'organisation. UN ويقوم مستشارون في مكتب سياسات التنمية، كجزء من تعاون أوسع نطاقاً مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بوضع تفاصيل عناصر نهج البرنامج الإنمائي إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع التبكير في تنفيذه في جميع أنحاء المنظمة.
    Programme des Nations Unies pour le développement (Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud) UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي (الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب)
    Le pourcentage alloué au soutien apporté au Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud était de 0,5 %, ce qui représentait 4,5 millions de dollars au moment où le montant était le plus élevé, tombant à 3,76 millions en 2011. UN كما أن تخصيص الموارد الأساسية لدعم الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب كان بنسبة 0.5 في المائة مما يُتَرجَم إلى 4.5 مليون دولار سنوياً في حدّه الأقصى بل أنه انخفض إلى 3.76 مليون دولار في عام 2011.
    Conformément au nouveau cadre de coopération, le PNUD est censé établir des arrangements de coopération clairs avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et il souligne l'importance qu'il y a à tirer parti des relations entre les deux entités. UN ويذكر إطار التعاون الرابع أن " على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم بتعريف ترتيبات تعاونية واضحة مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب " وأن يؤكِّد على أهمية التفاعل بين الكيانين.
    Dans son plan stratégique, le PNUD s'engage à redoubler d'efforts pour rechercher des solutions Sud-Sud et à tenir systématiquement compte de la coopération Sud-Sud dans ses domaines d'intervention, notamment en recherchant les moyens de renforcer le travail du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. UN 15 - ويلتزم البرنامج في خطته الاستراتيجية بمضاعفة الجهود الرامية إلى إيجاد حلول مشتركة بين بلدان الجنوب وتعميم نهج التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات تركيزه، بما في ذلك من خلال البحث عن سبل لتعزيز عمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Pour conclure, il a remercié le PNUD et le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du soutien qu'ils avaient apporté à l'organisation de la réunion. UN وأختتم رئيس الوزراء كلمته بتوجيه الشكر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب على الدعم الذي قدماه في تنظيم الاجتماع.
    Je tiens à remercier sincèrement le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud des efforts qu'il a faits pour fournir l'appui fonctionnel et technique nécessaire aux préparatifs de la Conférence, comme la résolution le demande. UN ولا يفوتني أن أعرب عن عميق امتناني للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين دول الجنوب والجهود التي تقوم بها لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للعملية التحضيرية للمؤتمر، كما ينص على هذا الدور القرار ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more