Les hôtels déversent généralement leurs eaux usées et autres déchets, sans traitement, dans la mer. | UN | وفي العادة تلقى في البحر القمامة وفضلات أخرى من الفنادق دون معالجتها. |
Séjour en logements loués à la place d'hôtels | UN | التحــول إلى استئجــار أماكن للﻹقامة بـدلا مــن الفنادق |
C’est ainsi que des hôtels offrent parfois leurs propres services médicaux. | UN | وعلى سبيل المثال، قد تقدم الفنادق خدمات طبية داخلية. |
Les enfants peuvent être retenus dans des hôtels ou des lieux analogues sous une surveillance appropriée. | UN | ويمكن أن يبقى اﻷطفال في غرف فنادق أو مواقع مماثلة تحت اﻹشراف المطلوب. |
Elle compte un nombre suffisant d'hôtels de toutes catégories. | UN | ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها. |
Transferts individuels: de l'Aéroport international Queen Alia aux hôtels d'Amman ou retour | UN | سيارات للانتقال من مطار الملكة علياء الدولي إلى الفنادق في عمّان والعودة منها |
Plus d'hôtels, plus de touristes et plus de sang frais. | Open Subtitles | المزيد من الفنادق والسائحين، والمزيد من الدماء الطازجة. |
Tu sais ce que je pense des baignoires des hôtels. | Open Subtitles | لا. أنتِ تعرفين شعوري حيال أحواض استحمام الفنادق. |
Le premier endroit où ils vont nous chercher sera les hôtels. | Open Subtitles | الأماكن الأولى التي سوف يبحثون بها هُنا هي الفنادق |
C'est la deuxième ville après Las Vegas en nombre d'hôtels. | Open Subtitles | انها الثانية بعد لاس فيغاس بعدد غرف الفنادق |
Avec une loupe en scrutant tous ces hôtels miniatures ? | Open Subtitles | أخذ عدسة مكبّرة وأنظر إلى تلك الفنادق الصغيرة؟ |
Les hôtels ont des chiens pour attraper les gens comme toi. | Open Subtitles | هذه الفنادق تمتلك كلابًا لإمساك أشخاص مثلك .. كيفن |
Tu dormais toujours dans des hôtels, sur des tournée mondiale. | Open Subtitles | تعيشين في الفنادق .. ودائما في جولات عالميه |
Mais nous passons notre temps dans des hôtels et des aéroports. | Open Subtitles | ولكن في الغالب ما نراه هي داخل الفنادق والمطارات. |
On avait initialement envisagé de construire un village en préfabriqué pour héberger le personnel militaire logé dans les hôtels, mais ce projet a été abandonné. | UN | كان من المتوخى في اﻷصل تشييد قرية متنقلة ﻹيواء اﻷفراد العسكريين المقيمين في فنادق. غير أن هذا المشروع لم ينفذ. |
Le Syndicat des fonctionnaires a, entre autres mesures de protestation, invité les ressortissants norvégiens à ne pas fréquenter les hôtels Scandic. | UN | ومن بين إجراءات الرفض الأخرى، طلبت نقابة الموظفين العموميين إلى المواطنين النرويجيين عدم الإقامة في فنادق سكانديك. |
Ils étaient dans des hôtels, pas dans des maisons sécurisées. | Open Subtitles | كانوا يُقيمون في فنادق , ليس بمنازل آمنة |
J'ai fais venir tout le monde à mes frais et les mettre dans des hôtels, y compris ce mec, qui n'est le parent de personne. | Open Subtitles | لقد دفعت رحلة كل شخص على نفقتي ووضعتهم في فندق من ضمنهم هذا الرجل الذي لا يرتبط بأي شخص حتى |
Commerce de gros, de détail et import/export, restaurants et hôtels | UN | تجارة الجملة وتجارة القطاعي والاستيراد والتصدير، والمطاعم والفنادق |
Je ne m'intéresse qu'aux hôtels de la ville, vous y êtes? | Open Subtitles | لست مهتماْ بالدفاعات انا مهتم بالفنادق , حسنا ؟ |
C'est de ça dont je parlais pour les baignoires des hôtels. | Open Subtitles | هذا ما كنت اعنيه حول احواض الأستحمام في الفندق |
Avec 53 % des actions, la province est devenue le principal propriétaire d'hôtels du territoire. | UN | وأصبحت المقاطعة أكبر مالكة للفنادق في اﻹقليم بملكيتها لنسبة ٥٣ في المائة من اﻷسهم. |
On y trouve des casernes, des entrepôts, des villages de toile et des hôtels. | UN | وتتكون المرافق في سبليت من ثكنات عسكرية ومخازن ومواقع ومعسكرات وفنادق. |
L'offre hôtelière est importante et des projets de construction d'hôtels et de développement d'activités écotouristiques sont en cours. | UN | وثمة عدد كبير من الغرف الفندقية المتوفرة ويجري التخطيط حاليا لتشييد فنادق جديدة وإقامة مشاريع للسياحة البيئية. |
Un cinquième de la population mondiale continue de vivre dans la misère totale, avec, comme seul revenu, à peine le prix du journal vendu en bas de nos hôtels. | UN | وما زال خمس سكان العالم يعيشون في فقر مدقع، لا يكادون يقيمون أودهم على أقل من ثمن جريدة تباع على النواصي حول فنادقنا. |
Le Conseil du tourisme est le propriétaire exclusif de 15 hôtels et possède des parts importantes du capital de 15 autres. | UN | وتمتلك هيئة السياحة 15 فندقا ملكية كاملة وتمتلك قطاعات سهمية كبيرة في 15 فندقا غيرها. |
En conséquence, ce même taux a été appliqué aux fonctionnaires du Bureau qui résidaient dans deux hôtels de la localité. | UN | ونتيجة لذلك، طُبق هذا المعدل الخاص على موظفي المكتب الذين كانوا يقيمون في فندقين معينين. |
Anguilla est une destination touristique haut de gamme, où les hôtels sont luxueux et chers. | UN | 35 - أنغيلا سوق صاعد كمقصد سياحي تتسم فنادقه بارتفاع مستواها وأسعارها. |
En 2001, l'île comptait une trentaine d'hôtels offrant un total de 7 060 chambres. | UN | وفي عام 2001، كان هناك زهاء 30 فندقاً على الجزيرة فيها ما مجموعه 060 7 غرفة. |
En outre, les comptes de ces deux hôtels après la libération montrent qu'ils ont après la libération du Koweït fait des bénéfices exceptionnels. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبيّن حسابات الفندقين بعد التحرير أن الفندقين حققا أرباحاً غير متوقعة عقب تحرير الكويت. |