"huit années" - Translation from French to Arabic

    • ثماني سنوات
        
    • ثمانية أعوام
        
    • ثمان سنوات
        
    • الثماني سنوات
        
    • السنوات الثماني
        
    • اﻷعوام الثمانية
        
    • الثماني الماضية
        
    • لثماني سنوات
        
    • وثماني سنوات
        
    • ثمانية سنوات
        
    • لثمان سنوات
        
    • ثمانية صفوف
        
    • لثمانية أعوام
        
    • فترة الأعوام الثمانية
        
    En 2003, mon gouvernement a introduit l'éducation primaire obligatoire et gratuite, comprenant huit années d'éducation pour tous. UN ففي عام 2003 أدخلت حكومتي التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الذي يشمل ثماني سنوات من التعليم العام.
    À titre de comparaison, pendant les huit années qui ont précédé l'entrée en fonction de mon gouvernement, à peine 1 milliard de dollars avait été confisqué. UN وبالمقارنة، جرى على مدى ثماني سنوات قبل تولى حكومتي السلطة بالكاد مصادرة بليون دولار.
    Au rythme actuel il faudra huit années au Comité pour examiner les rapports initiaux présentés par les États parties. UN وبهذا المعدّل الحالي سوف يستغرق نظر اللجنة في التقارير الأوّلية التي تقدّمها الدول الأطراف ثماني سنوات.
    Force est de constater que huit années après l'adoption de ce mandat, nos progrès restent insuffisants. UN وقد تجلى بوضوح بعد ثمانية أعوام من اعتماد تلك الولاية، أن التقدم المحرز ليس كافيا.
    huit années seulement se sont écoulées depuis la destitution de l'auteur et son inéligibilité peut encore être considérée comme raisonnable et proportionnée par rapport aux violations de la Constitution qu'il a commises. UN فلم تنقض إلا ثمان سنوات منذ تنحية صاحب البلاغ من منصب الرئاسة. ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها.
    Tous cela a eu lieu au cours de huit années et demie sous le nez même de la communauté internationale. UN كل ذلك جرى طوال ثماني سنوات ونصف وتحت أنظار العالم.
    Cette progression des ressources ordinaires faisait suite à un déclin de huit années consécutives. UN وأضاف أن النمو في الموارد العادية قد عكس اتجاها تنازليا على مدى ثماني سنوات.
    Après huit années, nous n'avons toujours pas de programme de travail. UN وها قد مضت ثماني سنوات وليس لدينا برنامج عمل.
    506. Depuis 1960 la législation prévoit huit années de scolarité obligatoire gratuite pour tout le monde. UN 506- منذ عام 1960 والتعليم الإلزامي لمدة ثماني سنوات يقدَّم إلى الجميع مجاناً.
    Elle a été condamnée à huit années de prison. UN وحكم عليها بعقوبة السجن لمدة ثماني سنوات.
    En 1998, le requérant a été condamné en France à huit années de réclusion pour des faits de viol commis en 1995. UN وفي عام 1998، حُكم على صاحب الشكوى في فرنسا بالسجن لفترة ثماني سنوات بسبب اغتصاب ارتُكب في عام 1995.
    Avec la ratification par son parlement de la Convention, la Turquie s'est dotée d'un plan national d'action qui prévoit notamment que l'enseignement obligatoire est porté à huit années. UN وبعد أن صدق البرلمان التركي على الاتفاقية، أعلنت تركيا خطة عمل وطنية لتمديد التعليم اﻹلزامي إلى ثماني سنوات.
    Les jeunes peuvent entrer dans ce dernier type d'établissements au terme de leurs études secondaires ou après huit années seulement de scolarité. UN ويجوز للطلبة اﻹنتساب إلى هذه المؤسسات لدى إتمامهم تعليمهم الثانوي أو بعد ثماني سنوات من التعليم المدرسي.
    Cette phase, qui s'étend sur huit années scolaires, comprend deux parties : cinq ans d'enseignement primaire proprement dit et trois ans d'enseignement préparatoire; UN وتتكون من ثماني سنوات دراسية على حلقتين، الابتدائية وقدرها خمس سنوات والاعدادية وقدرها ثلاث سنوات؛
    Mme Koehler, qui se retire après huit années d'excellents et précieux services, mérite un hommage particulier. UN وتستحق السيدة كولر إشادة خاصة وهي تنهي مهمتها بعد ثمانية أعوام من الخدمة الممتازة والقيمة.
    La reprise d'un dialogue franc et constructif avec l'État partie au bout de huit années est également accueillie avec satisfaction. UN كما ترحب اللجنة باستئناف الحوار الصريح والبنَّاء مع الدولة الطرف بعد مرور فترة ثمانية أعوام.
    huit années plus tôt, l'ONUDI était confrontée à des difficultés considérables. UN فقد كانت اليونيدو قبل ثمانية أعوام خلت تواجه العديد من المشاكل.
    huit années seulement se sont écoulées depuis la destitution de l'auteur et son inéligibilité peut encore être considérée comme raisonnable et proportionnée par rapport aux violations de la Constitution qu'il a commises. UN فلم تنقض إلا ثمان سنوات منذ تنحية صاحب البلاغ من منصب الرئاسة. ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها.
    Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. UN فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية.
    C'est le contraire dans le cas des pays dont la période moyenne effective de remboursement de la dette extérieure est inférieure aux huit années de l'hypothèse de travail. UN ويصدق عكس ذلك على البلدان التي يكون متوسط الفترة الفعلية لسداد ديونها الخارجية أقصر من فترة السنوات الثماني المفترضة.
    L'Iraq n'a fait aucune tentative sérieuse pour résoudre la question des prisonniers et détenus koweïtiens au cours des huit années qui viennent de s'écouler. UN إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية.
    Autrement dit, l'Organisation s'est stabilisée et le déclin qui avait marqué les huit années précédentes a été enrayé. UN وبعبارات أخرى فإن المنظمة عرفت استقرارا وتم توقيف الانخفاض الذي شهدته في السنوات الثماني الماضية.
    Il s'agit du blocus que cette Assemblée générale précisément rejette depuis huit années consécutives et qui se poursuit aujourd'hui malgré la condamnation mondiale et la désapprobation évidente du peuple des États-Unis. UN وذلك هو الحصار الذي رفضته الجمعية العامة هذه لثماني سنوات متوالية، والذي لا يزال قائما بالرغم من رفضه على مستوى العالم واتضاح عدم موافقة شعب الولايات المتحدة عليه.
    Vingt-quatre années d'expérience professionnelle dans l'administration publique fédérale mexicaine dont sept années comme directeur général de la programmation, de l'organisation et du budget du Ministère de l'économie et huit années à un poste équivalent au Ministère des affaires étrangères UN أربعة وعشرون سنة في الحكومة الاتحادية المكسيكية، منها سبع سنوات مديرا عاما للتخطيط البرنامجي وشؤون الميزانية والتنظيم في وزارة الاقتصاد بالمكسيك، وثماني سنوات في منصب مماثل بوزارة الخارجية.
    huit années d'école de cuisinier. Chef dans le meilleur restaurant de la ville. Open Subtitles درست الطبخ ثمانية سنوات وكنت رئيس الطباخين في افضل مطاعم المدينة
    Et tout comme ton père, nous sommes tous très émus... de tes huit années de triomphe avec cette magnifique chaussure. Open Subtitles و مثل والدك تماماً كلنا متحمسون للغاية بانتصاراتك المتتالية لثمان سنوات في مجال صناعة الأحذية
    718. Le système scolaire chilien comprend: un enseignement général de base, étalé sur huit années et correspondant aux âges compris entre 6 et 13 ans, qui est obligatoire, et un enseignement intermédiaire, étalé sur quatre années, et divisé en deux cycles. UN 718- يتكون نظام شيلي المدرسي من تعليم ابتدائي عام يمتد على ثمانية صفوف بين سن 6 سنوات و13 سنة، وهو تعليم إجباري؛ وتعليم ثانوي يشمل أربعة من صفوف ما بعد الابتدائي، وينقسم إلى مرحلتين.
    Le quart environ de ces traités n'est pas encore publié, ce qui représente un retard de huit années. UN وما يقرب من ربع تلك المعاهدات غير منشور حاليا، وهذا يمثل تراكما لثمانية أعوام.
    Les huit années qui restent jusqu'à 2015 seront donc une épreuve de vérité pour notre crédibilité. UN وتشكل فترة الأعوام الثمانية التي تفصلنا عن سنة 2015 إذن اختبارا حاسما لمصداقيتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more