En 2003, mon gouvernement a introduit l'éducation primaire obligatoire et gratuite, comprenant huit années d'éducation pour tous. | UN | ففي عام 2003 أدخلت حكومتي التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الذي يشمل ثماني سنوات من التعليم العام. |
À titre de comparaison, pendant les huit années qui ont précédé l'entrée en fonction de mon gouvernement, à peine 1 milliard de dollars avait été confisqué. | UN | وبالمقارنة، جرى على مدى ثماني سنوات قبل تولى حكومتي السلطة بالكاد مصادرة بليون دولار. |
Au rythme actuel il faudra huit années au Comité pour examiner les rapports initiaux présentés par les États parties. | UN | وبهذا المعدّل الحالي سوف يستغرق نظر اللجنة في التقارير الأوّلية التي تقدّمها الدول الأطراف ثماني سنوات. |
Force est de constater que huit années après l'adoption de ce mandat, nos progrès restent insuffisants. | UN | وقد تجلى بوضوح بعد ثمانية أعوام من اعتماد تلك الولاية، أن التقدم المحرز ليس كافيا. |
huit années seulement se sont écoulées depuis la destitution de l'auteur et son inéligibilité peut encore être considérée comme raisonnable et proportionnée par rapport aux violations de la Constitution qu'il a commises. | UN | فلم تنقض إلا ثمان سنوات منذ تنحية صاحب البلاغ من منصب الرئاسة. ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها. |
Tous cela a eu lieu au cours de huit années et demie sous le nez même de la communauté internationale. | UN | كل ذلك جرى طوال ثماني سنوات ونصف وتحت أنظار العالم. |
Cette progression des ressources ordinaires faisait suite à un déclin de huit années consécutives. | UN | وأضاف أن النمو في الموارد العادية قد عكس اتجاها تنازليا على مدى ثماني سنوات. |
Après huit années, nous n'avons toujours pas de programme de travail. | UN | وها قد مضت ثماني سنوات وليس لدينا برنامج عمل. |
506. Depuis 1960 la législation prévoit huit années de scolarité obligatoire gratuite pour tout le monde. | UN | 506- منذ عام 1960 والتعليم الإلزامي لمدة ثماني سنوات يقدَّم إلى الجميع مجاناً. |
Elle a été condamnée à huit années de prison. | UN | وحكم عليها بعقوبة السجن لمدة ثماني سنوات. |
En 1998, le requérant a été condamné en France à huit années de réclusion pour des faits de viol commis en 1995. | UN | وفي عام 1998، حُكم على صاحب الشكوى في فرنسا بالسجن لفترة ثماني سنوات بسبب اغتصاب ارتُكب في عام 1995. |
Avec la ratification par son parlement de la Convention, la Turquie s'est dotée d'un plan national d'action qui prévoit notamment que l'enseignement obligatoire est porté à huit années. | UN | وبعد أن صدق البرلمان التركي على الاتفاقية، أعلنت تركيا خطة عمل وطنية لتمديد التعليم اﻹلزامي إلى ثماني سنوات. |
Les jeunes peuvent entrer dans ce dernier type d'établissements au terme de leurs études secondaires ou après huit années seulement de scolarité. | UN | ويجوز للطلبة اﻹنتساب إلى هذه المؤسسات لدى إتمامهم تعليمهم الثانوي أو بعد ثماني سنوات من التعليم المدرسي. |
Cette phase, qui s'étend sur huit années scolaires, comprend deux parties : cinq ans d'enseignement primaire proprement dit et trois ans d'enseignement préparatoire; | UN | وتتكون من ثماني سنوات دراسية على حلقتين، الابتدائية وقدرها خمس سنوات والاعدادية وقدرها ثلاث سنوات؛ |
Mme Koehler, qui se retire après huit années d'excellents et précieux services, mérite un hommage particulier. | UN | وتستحق السيدة كولر إشادة خاصة وهي تنهي مهمتها بعد ثمانية أعوام من الخدمة الممتازة والقيمة. |
La reprise d'un dialogue franc et constructif avec l'État partie au bout de huit années est également accueillie avec satisfaction. | UN | كما ترحب اللجنة باستئناف الحوار الصريح والبنَّاء مع الدولة الطرف بعد مرور فترة ثمانية أعوام. |
huit années plus tôt, l'ONUDI était confrontée à des difficultés considérables. | UN | فقد كانت اليونيدو قبل ثمانية أعوام خلت تواجه العديد من المشاكل. |
huit années seulement se sont écoulées depuis la destitution de l'auteur et son inéligibilité peut encore être considérée comme raisonnable et proportionnée par rapport aux violations de la Constitution qu'il a commises. | UN | فلم تنقض إلا ثمان سنوات منذ تنحية صاحب البلاغ من منصب الرئاسة. ولا يزال يمكن اعتبار القيد المفروض على الترشح للانتخابات قيدا معقولا ومتناسبا مع الجرائم الدستورية التي ارتكبها. |
Pendant la moitié des huit années qu'ont duré les relations entre l'Iraq et la Commission spéciale, l'Iraq a déclaré qu'il n'avait pas de programme d'armement biologique. | UN | فخلال نصف فترة الثماني سنوات من العلاقة القائمة بين العراق واللجنة الخاصة، أعلن العراق أنه ليس لديه أي برنامج أسلحة بيولوجية. |
C'est le contraire dans le cas des pays dont la période moyenne effective de remboursement de la dette extérieure est inférieure aux huit années de l'hypothèse de travail. | UN | ويصدق عكس ذلك على البلدان التي يكون متوسط الفترة الفعلية لسداد ديونها الخارجية أقصر من فترة السنوات الثماني المفترضة. |
L'Iraq n'a fait aucune tentative sérieuse pour résoudre la question des prisonniers et détenus koweïtiens au cours des huit années qui viennent de s'écouler. | UN | إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية. |
Autrement dit, l'Organisation s'est stabilisée et le déclin qui avait marqué les huit années précédentes a été enrayé. | UN | وبعبارات أخرى فإن المنظمة عرفت استقرارا وتم توقيف الانخفاض الذي شهدته في السنوات الثماني الماضية. |
Il s'agit du blocus que cette Assemblée générale précisément rejette depuis huit années consécutives et qui se poursuit aujourd'hui malgré la condamnation mondiale et la désapprobation évidente du peuple des États-Unis. | UN | وذلك هو الحصار الذي رفضته الجمعية العامة هذه لثماني سنوات متوالية، والذي لا يزال قائما بالرغم من رفضه على مستوى العالم واتضاح عدم موافقة شعب الولايات المتحدة عليه. |
Vingt-quatre années d'expérience professionnelle dans l'administration publique fédérale mexicaine dont sept années comme directeur général de la programmation, de l'organisation et du budget du Ministère de l'économie et huit années à un poste équivalent au Ministère des affaires étrangères | UN | أربعة وعشرون سنة في الحكومة الاتحادية المكسيكية، منها سبع سنوات مديرا عاما للتخطيط البرنامجي وشؤون الميزانية والتنظيم في وزارة الاقتصاد بالمكسيك، وثماني سنوات في منصب مماثل بوزارة الخارجية. |
huit années d'école de cuisinier. Chef dans le meilleur restaurant de la ville. | Open Subtitles | درست الطبخ ثمانية سنوات وكنت رئيس الطباخين في افضل مطاعم المدينة |
Et tout comme ton père, nous sommes tous très émus... de tes huit années de triomphe avec cette magnifique chaussure. | Open Subtitles | و مثل والدك تماماً كلنا متحمسون للغاية بانتصاراتك المتتالية لثمان سنوات في مجال صناعة الأحذية |
718. Le système scolaire chilien comprend: un enseignement général de base, étalé sur huit années et correspondant aux âges compris entre 6 et 13 ans, qui est obligatoire, et un enseignement intermédiaire, étalé sur quatre années, et divisé en deux cycles. | UN | 718- يتكون نظام شيلي المدرسي من تعليم ابتدائي عام يمتد على ثمانية صفوف بين سن 6 سنوات و13 سنة، وهو تعليم إجباري؛ وتعليم ثانوي يشمل أربعة من صفوف ما بعد الابتدائي، وينقسم إلى مرحلتين. |
Le quart environ de ces traités n'est pas encore publié, ce qui représente un retard de huit années. | UN | وما يقرب من ربع تلك المعاهدات غير منشور حاليا، وهذا يمثل تراكما لثمانية أعوام. |
Les huit années qui restent jusqu'à 2015 seront donc une épreuve de vérité pour notre crédibilité. | UN | وتشكل فترة الأعوام الثمانية التي تفصلنا عن سنة 2015 إذن اختبارا حاسما لمصداقيتنا. |