"il me semble" - Translation from French to Arabic

    • يبدو لي
        
    • ويبدو لي
        
    • وأعتقد
        
    • وأرى
        
    • أعتقد أنه
        
    • يبدوا لي
        
    • بدا لي
        
    • وأؤمن
        
    • يبدو لى
        
    • يبدو بالنسبة لي
        
    • يبدو ليّ
        
    • فإنه يبدو
        
    • أود أن أُشير
        
    • أرى أنه
        
    • تبدو لي
        
    J'aimerais donc pouvoir dire qu'Il me semble que la Conférence souhaiterait que nous puissions tenir des consultations officieuses après la levée de la séance plénière officielle. UN لذا أود أن يكون بوسعي أن أقول إنه يبدو لي أن المؤتمر يرغب في أن نعقد مشاورات غير رسمية بعد رفع الجلسة العامة الرسمية.
    Et, en ce sens, Il me semble que nous devons absolument éviter deux dangers. UN وفي هذا السياق، يبدو لي أنه يتعين علينا أن نتفادى خطرين.
    Il me semble que ce n'était pas que le compteur qui était cassé ce fatidique après-midi. Open Subtitles يبدو لي انه ليس العداد فقط الذي كان معطلا في عصر ذلك اليوم
    Il me semble que ce serait là une solution bien plus novatrice que de constituer une nouvelle commission ou quelque autre organisme officiel. UN ويبدو لي هذا نهجاً مبتكراً تماماً يفوق الاتجاه إلى إنشاء لجنة أخرى أو هيئة رسمية أخرى تؤلفها الدول.
    Et Il me semble que, une fois Loi dévalue un genre de vie ... Open Subtitles ويبدو لي كنوع من الحياة حيث يريد القانون التقليل من شأنها
    Il me semble que cela est vrai dans le monde entier. UN وأعتقد أن تلك الحالة تسري على كل أرجاء العالم.
    Il me semble que quelqu'un y a été retenu contre sa volonté et traité plutôt désagréablement. Open Subtitles كما يبدو لي أنه كان هناك شخص محتجز بغير ارادته وتم معاملته بإكراه
    Parce qu'Il me semble que tu préfères les pilules aux enfants à chaque fois. Open Subtitles لأنه يبدو لي بأنك بأختيار الحبوب على أولادك في كل مرة
    Il me semble que dans certains milieux, règne une hostilité évidente contre notre Sainte Église. Open Subtitles يبدو لي, أنه في بعض المناطق هناك خصومة وعداء صريح تجاه كنيستنا
    Il me semble que tes patients ont plus de facilité à contenir leur émotion par rapport à cette décision que toi. Open Subtitles يبدو لي أنك تقضي أفضل الأوقات مع مريضتك إحفظ عواطفك وللخروج من هذا القرار الأمر عائد إليك.
    Il me semble que quelqu'un avait besoin que Garret soit en dehors du circuit Open Subtitles يبدو لي ان احدهم احتاج الى ابتعاد رود غاريت من الطريق
    Je ne suis pas impartial, mais Il me semble que Susie est une fille adorable. Open Subtitles من المحتمل أنا مضر، لكنه يبدو لي الذي سوزي لطيفة جدا الشابة.
    Il me semble que cela fait 9 semaines et 5 jours. Open Subtitles لكن الأمر يبدو لي كأنه تسع أسابيع وخمسة أيام
    Il me semble que toutes les histoires ne parlent que de ce satané ourson. Open Subtitles يبدو لي أن أغلب هذه القصص حول ذلك الدب القديم السخيف
    Et Il me semble qu'une femme comme vous aimerait garder les quelques amis qu'il lui reste. Open Subtitles ويبدو لي أن امرأة مثلكِ ستودّ الحفاظ على ما تبقّى لها من أصدقاء
    Il me semble que ce point de vue est empreint de bon sens et qu'il est, comme le bon sens, unanimement partagé. UN ويبدو لي أن وجهة النظر هذه نابعة من حس سليم، وإن الحس السليم أمر يشارك فيه الجميع.
    Il me semble qu'il y a là des enseignements à tirer de ce processus, qui restent toujours d'actualité. UN ويبدو لي أن بعض الدروس يمكن أن نستوعبها تماما من تلك العملية، ويمكن الاستمرار في تطبيقها اليوم.
    Il me semble que les autres consultations peuvent se tenir simultanément. UN وأعتقد أن المشاورات الأخرى يمكن إجراؤها في آن واحد.
    Vous en connaissez en grande partie la teneur et Il me semble que vous êtes largement d'accord sur bien des points. UN وأنتم على اطلاع على الكثير من مضمون النص التفاوضي وأرى أن ثمة اتفاقا واسعا بشأن العديد من المسائل.
    Il me semble que lorsque des personnes s'extraient de la pauvreté, nous devrions nous réjouir, quel que soit l'endroit où elles se trouvent. UN وإنني أعتقد أنه حين ينتشل الفقراء أنفسهم من الفقر، علينا أن نحتفل بذلك، بغضّ النظر عن من أين أتوا.
    Il me semble que tu as un problème d'organisation interne. Open Subtitles يبدوا لي أن لديك مشكلة مع الإدارة الحالية
    Il me semble que l'homme proteste trop. Open Subtitles بدا لي الرجل أدارك احتجاج أكثر من اللازم.
    Il me semble qu'il s'agit là d'une distinction importante. UN وأؤمن بأن ذلك يمثل تمييزا مهماً يجب أن نسلّم به.
    Il me semble que ton frère te fait porter le chapeau. Open Subtitles يبدو لى ان اخيك نوعاً ما تركك تحمل الحقيبة
    Il me semble qu'on a placé trop d'espoirs en "eux". Open Subtitles يبدو بالنسبة لي أن وضعت الثقة المثيرة للشفقة فيهم
    Il me semble... que vous avez ouvert cet endroit pour résoudre un tel problème. Open Subtitles الآن، يبدو ليّ أنّك فتحت هذا المكان لتحل مشكلة مماثلة.
    Bien que ces processus en soient encore à leurs débuts, Il me semble que la volonté politique de les faire aller de l'avant commence à se dessiner. UN وإذا كانت هذه العمليات في بدايتها، فإنه يبدو أن ثمة إرادة سياسية ناشئة للتقدم إلى الأمام.
    Dans ces conditions, Il me semble que deux grandes questions occuperont notre réflexion et motiveront nos efforts d'ici à la onzième session de la Conférence. UN وبهذه الروح، أود أن أُشير إلى أن هناك مسألتين رئيسيتين ستكونان موضع تفكيرنا وجهودنا خلال الفترة القادمة حتى انعقاد الأونكتاد الحادي عشر.
    Je pense que ce n'est pas dans l'intérêt de la Conférence du désarmement, ni, probablement, de la personnalité qui doit venir. Il me semble donc important de tenir compte des faits tels qu'ils se présentent. UN وأرى أن ذلك ليس في مصلحة مؤتمر نزع السلاح، وربما أيضا ليس في مصلحة الشخص الزائر، ولذا أرى أنه من المهم أن نأخذ في الاعتبار حقيقة من واقع الحياة.
    C'est ce qu'Il me semble. Encore une fois, les homicides ne sont pas ma spécialité. Open Subtitles هكذا تبدو لي الأمور، لكن ثانية، جرائم القتل ليست من إختصاصي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more