"il n'y aura plus" - Translation from French to Arabic

    • لن يكون هناك
        
    • لن يتبقى
        
    • لن يكون هنالك
        
    • فلن يبقى
        
    • لن تكون هناك المزيد
        
    • لن يبقى الكثير
        
    • لن يكون هُناك
        
    • لنْ يتبقى
        
    • ولن يكون هناك
        
    • ولن يكون هنالك
        
    • لَنْ يكون هناك
        
    • لن يبقى هناك
        
    Autrement il n'y aura plus d'Empire à diriger pour toi. Open Subtitles خلاف ذلك , لن يكون هناك امبراطوريه لتقودها
    Quand il n'y aura plus personne pour comprendre ces choses ? Open Subtitles إذن لن يكون هناك شخص ليكتشف تلك الأشياء ؟
    il n'y aura plus de distractions à notre préparation au B.L.A.A.R. Open Subtitles لن يكون هناك أي ملهيات لـ تحذيرات الـ خ.ت.أ.ج.ت
    Cependant, une fois que je t'aurai tué, il n'y aura plus rien à craindre. Open Subtitles ،لكن ما أن أقتلكِ، لن يتبقى هنالك ما أخشاه
    il n'y aura plus de tentatives pour entrer dans la banque. Open Subtitles لن يكون هنالك أية محاولة أخرى للدخول إلى المصرف
    Chaque jour, les démons deviennent plus forts, et bientôt... il n'y aura plus assez de Shadowhunters pour les combattre. Open Subtitles كل يوم، الشياطين تصبح أقوى، وقريبا لن يكون هناك ما يكفي من صيادين الظل للرد
    il n'y aura plus de pleurnicheries, plus de plaintes, plus de disputes sur ce que vous allez regarder, et maintenant allez au lit! Open Subtitles , لن يكون هناك نواح , أو شكوى و لا شجار حيال ما سنشاهده اذهبا إلى الفراش الآن
    il n'y aura plus de pierres et les coffres seront vides. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الحجارة وستكون الخزائن فارغة
    il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم
    En septembre, il n'y aura plus de porte à ouvrir. Open Subtitles فعندما يأتى سبتمبر لن يكون هناك باب ليفتحه
    Puisque la prochaine Gardienne n'est pas encore née et avec toi morte, il n'y aura plus personne autour de moi pour remettre les choses en place. Open Subtitles بما أن الحارسة الأخرى لم تولد بعد ، و أنت ميتة . لن يكون هناك أحد ليعيد كل شيء كما كان
    T'es obligé d'avoir à moitié raison et si je me trompe, il n'y aura plus personne pour le prouver. Open Subtitles تكونين ملتزمة بكونك نصف محقة إذا كنت مخطئا ، لن يكون هناك من يثبت ذلك
    Elle doit te prévenir elle-même, sinon il n'y aura plus de confiance. Open Subtitles كان عليها ان تكون هي من تخبرك علي الجانب الاخر لن يكون هناك ثقه تماما
    Peut-être car il n'y aura plus rien de nouveau. Open Subtitles ربما لأنه لن يكون هناك البتة أي شيء جديد.
    Si on n'attaque pas bientôt, il n'y aura plus d'Amérique ! Open Subtitles اذا لم نقم بهذا الهجوم قريبا لن يتبقى من أمريكا شئ
    Si les anglais prennent Orléans, il n'y aura plus rien à négocier. Open Subtitles لو اخذ الانجليز ازليانز لن يتبقى شىء لنفاوض عليه
    Et à partir de maintenant, il n'y aura plus de secrets entre nous. Open Subtitles ومن الأن فصاعداً لن يكون هنالك أسرار بيننا
    Et si nous ne réduisons par drastiquement nos frais ou augmentons nos bénéfices, il n'y aura plus d'héritage à protéger. Open Subtitles وإن لم نخفّض تكاليفنا ونزيد أرباحنا فلن يبقى إرث لتتم حمايته.
    - Peut-être. Surtout, il n'y aura plus de Portes. Open Subtitles لا اعلم, ربما يكون لكن لن تكون هناك المزيد من البوابات.
    il n'y aura plus de ville non plus, mais en tant qu'agent fédéraux de la protection de la faune, vous le savez déjà. Open Subtitles لن يبقى الكثير من البلدة أيضا بما أنكم من اتحاد الحياة البرية لابد وأنكم علمتم بهذا
    Si je te donne ce que tu veux, il n'y aura plus de paix. Open Subtitles - إن اعطيتك ما تُريد لن يكون هُناك أي رغَد رغِيد
    Demain il n'y aura plus rien vers quoi te retourner‎. Open Subtitles غداً لنْ يتبقى شيءٌ لتعودي إليه
    Les retraites partielles seront également supprimées et il n'y aura plus qu'une retraite par période de cotisation. UN كما سيتم إلغاء المعاشات التقاعدية التناسبية، ولن يكون هناك سوى معاش تقاعدي عن مدة المساهمة.
    il n'y aura plus jamais de Glee-Club dans cette école. Open Subtitles ولن يكون هنالك وجودٌ له بهذه المدرسة
    Quand on retrouvera son corps, il n'y aura plus d'empreinte. Open Subtitles ذلك الطريقِ، عندما تَخلّصوا من الجسمِ لاحقاً، لَنْ يكون هناك طبعات.
    Si tu me montres rien, il n'y aura plus personne à qui le dire. Open Subtitles اذا لم تريني اياها ربما لن يبقى هناك اي شخص لأخباره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more