"il ne sait" - Translation from French to Arabic

    • إنه لا يعلم
        
    • إنه لا يعرف
        
    • هو لا يعرف
        
    • انه لا يعرف
        
    • هو لا يعلم
        
    • أنه لا يعرف
        
    • ليس لديه فكرة
        
    • فهو لا يعرف
        
    • انه لا يعلم
        
    • وهو لا يعرف
        
    • هو لا يَعْرفُ
        
    • إنّه لا يعرف
        
    • يعرف كيف وصل
        
    • إنّه لا يعلم
        
    • هو لايعرف
        
    Il ne sait pas ce qu'il fait. Il est américain ! Open Subtitles أبتعد عنه, إنه لا يعلم ما يفعله إنه أمريكي
    Alors, c'est une perte de temps. Il ne sait rien. Open Subtitles إذن فهذه مضيعة للوقت إنه لا يعلم شيئاً
    Il ne sait pas quand arrivera ta carte de séjour. Open Subtitles إنه لا يعرف متى ستصدر بطاقة إقامتك الدائمة
    Il ne sait pas ce qu'il veut. On doit prendre les décisions à sa place. Open Subtitles هو لا يعرف ما الذي يريده يجب أن نتخذ القرارات بدلاً عنه
    L'avantage c'est qu'Il ne sait pas qu'on sait. Open Subtitles الميزه التي نمتلكها انه لا يعرف اننا نعرف
    - Il ne sait pas tout, et c'est ce qui nous garde en vie jusqu'à ce que de l'aide arrive. Open Subtitles في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء. وهذا ما يبقينا على قيد الحياة، حتى وصول المساعدة.
    Pouvons-nous espérer qu'Il ne sait pas qui l'a en possession ? Open Subtitles هل يمكننا أن نفترض أنه لا يعرف بحوزة من؟
    Non, il a été pris après l'effraction de la salle des scellés, donc Il ne sait pas. Open Subtitles لا، لقد تم أخذه بعد اقتحام غرفة الأدلة لذلك ليس لديه فكرة
    Il ne sait pas qu'avec les gens grossiers et sans-gêne, il ne faudrait pas perdre son temps à discuter, la force brutale convient mieux Open Subtitles إنه لا يعلم أنه مع الناس الوقحين و عديمي الحياء لا يجب على الشخص أن يضيّع وقته في المجادلة معهم
    Il ne sait même pas pourquoi je ne suis pas avec lui. Open Subtitles إنه لا يعلم لماذا لم أكن بجواره فى وقت كهذا
    Il ne sait pas que je suis ici avec toi, et... je ne pense pas pouvoir lui parler de ça. Open Subtitles إنه لا يعلم أنني هنا معكِ, و... لا أعلم إذا كان هذا شيئاً يمكنني قوله له.
    Il ne sait pas le vendre au public, mais moi, si. Open Subtitles إنه لا يعرف كيف يقدمها للجمهور و لكني اعرف
    Il ne sait pas ce que c'est une relation durable. Open Subtitles إنه لا يعرف حتى كيف تكون العلاقة الدائمة
    Il ne sait même pas qu'il est né par GPA. Open Subtitles إنه لا يعرف حتى انه من أم بديلة
    Il ne sait même pas ce qu'il a pris au petit-déjeuner. Open Subtitles مذهل هو لا يعرف حتى ما تناول على الافطار
    Il ne sait pas à combien d'animaux il a fait du mal par ces mensonges. Open Subtitles هو لا يعرف كم من الحيوانات قد آذاها بنشرهِ لتلك الأكاذيب عني
    Mais comme ce tuyau blanc expulse le dioxyde de carbone, Il ne sait même pas qu'il meurt. Open Subtitles هذا الخرطوم الأبيض ينبذ ثاني أكسيد الكربون، انه لا يعرف حتى انه على وشك الموت، جيبس
    Il ne sait même pas qu'on sait, qu'il est mourant, et si il sait que tu sais, il saura qu'on sait, et tu sais ce qu'il se passe après. Open Subtitles هو لا يعلم بأننا نعلم بأنه يحتضر فإذا علِم بأنكِ تعلمين, فسيعلم بأني أعلم وتعلمين ماذا سيحدث بعد ذلك
    Donc, Il ne sait pas toutes les gérer tout de suite ? Open Subtitles وهو ما يعني أنه لا يعرف كيف للتعامل مع جميع لقاءات الآن؟
    Il ne sait pas qui c'est, et il ne devinera jamais. Open Subtitles انه ليس لديه فكرة عمن هو ولن يحزر أبدا
    - Le pire c'est que tu as raison ! Il ne sait même pas si elle respire ou si elle a des écailles. Open Subtitles يحق لك أن تشعر بالرعب فهو لا يعرف ما الذي يفعله بالضبط
    Il ne sait rien à propos du concours ou comment Kate aurait pu s'inscrire pour avoir la salle. Open Subtitles انه لا يعلم اي شيء عن المسابقه او كيف يمكن ل كيت ان تحجز تلك الغرفه
    Il ne sait pas comment son père a obtenu le document, mais rien ne permet de penser que ce document est un faux. UN وهو لا يعرف كيف حصل والده على هذه الوثيقة، ولكن ليس هناك ما يدعو إلى ظن أن هذه الوثيقة مزورة.
    Comment peut-il te protéger s'Il ne sait pas qui est ton ennemi ? Open Subtitles كَيْفَ يُدافعُ عنك إذا هو لا يَعْرفُ مَنْ عدوكَ؟
    Il ne sait rien sur sa vie qui expliquerait sa mort. Open Subtitles إنّه لا يعرف شيئاً قد يُفسّر هذا، لكنّه يقول أنّها كانت تتصرّف بغرابة في الآونة الأخيرة،
    Au sujet des incohérences relatives aux événements qui ont suivi son passage à tabac, le requérant indique qu'il a repris connaissance à Kimbanseke mais qu'Il ne sait pas dans quelles circonstances il y a été amené. UN وبخصوص التناقضات التي اكتنفت الأحداث التي أعقبت تعرضه للضرب، يقول إنه استعاد وعيه في كيمبانسيكي دون أن يعرف كيف وصل إلى هناك.
    Il ne sait pas à quoi ressemble son avocat. Open Subtitles أعطنيه. إنّه لا يعلم كيف يبدو ذلك المحامي
    - Il pense que non. - Il ne sait pas à qui il a affaire. Open Subtitles ـ يعتقد باني لا استطيع الاختفاء ـ هو لايعرف مع من تورط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more