Le Bangladesh est parmi les premiers pays à avoir ratifié la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988. | UN | وكانت بنغلاديش من بين أوائل البلدان التي صادقت على اتفاقية مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـرات العقليـة لعـام ١٩٨٨. |
La répression du trafic illicite des stupéfiants doit aller de pair avec les mesures de prévention visant à réduire la demande. | UN | إن كبح الاتجار غير المشروع بالمخدرات ينبغي أن توازنه الجوانب الوقائية المتعلقة بتخفيض الطلب. |
La République a signé la Convention contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988, mais ne l'a pas encore ratifiée. | UN | إن الجمهورية موقعة على اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، لكنها لم تصدق عليها بعد. |
Il donne l'exemple des infractions aux conventions réprimant le trafic illicite des stupéfiants. | UN | والمثال المعطى يتعلق بالجرائم الواردة في إطار الاتفاقيات التي تتناول الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 |
L'Amérique latine et les Caraïbes font face à une double menace : celle du commerce illicite des stupéfiants et celle du commerce illicite des armes légères. | UN | وتواجه أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الخطر المزدوج المتمثل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأسلحة الصغيرة. |
Néanmoins, la délégation vénézuélienne confirme qu'elle appuie le texte et réitère l'engagement du Venezuela à lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. | UN | ورغم ذلك فإن الوفد الفنزويلي يؤكد تأييده للنص ويُعرب من جديد عن التزام فنزويلا بمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Passagers clandestins Trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes | UN | هاء - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Passagers clandestins Trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes | UN | دال - الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
L'article 35 peut servir de base pour la lutte contre le trafic illicite des stupéfiants; | UN | ويمكن أن توفر المادة 35 أساسا للعمل على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Le service directement impliqué sur le terrain dans cette lutte contre la drogue est l'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants (OCRTIS). | UN | والجهاز المشارك مباشرة في مجال مكافحة المخدرات هو المكتب المركزي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
:: Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes; | UN | :: اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية؛ |
Enfin, le monde est confronté à de nouveaux défis et de nouvelles menaces, tels que le séparatisme agressif, le crime organisé, le trafic illicite des stupéfiants, sans oublier le terrorisme international. | UN | وأخيرا، يواجه العالم تهديدات وتحديات جديدة، مثل الانفصالية القمعية، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية. |
La coopération régionale demeure l'un des moyens les plus efficaces pour lutter contre le trafic illicite des stupéfiants dans les pays de la CEI. | UN | ويظل التعاون الإقليمي أحد أهم الآليات فعالية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات في بلدان رابطة الدول المستقلة. |
L'on a établi qu'il y avait un lien évident entre le commerce illicite des stupéfiants et une utilisation accrue des armes légères. | UN | وأضاف أنه ثبت وجود صلة جلية بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبين زيادة استعمال الأسلحة الصغيرة. |
Notre priorité reste de renforcer à tous les niveaux notre collaboration dans la lutte contre le terrorisme, le séparatisme, l'extrémisme et le trafic illicite des stupéfiants. | UN | وتبقى أولويتنا تعزيز جميع أوجه تفاعلنا في مكافحة الإرهاب والانفصال والتطرف والاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La Convention des Nations Unies de 1988 contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes2 constituait un mécanisme juridique adapté aux problèmes d'aujourd'hui. | UN | وأتت اتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمكافحة اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات النفسية صكا قانونيا مستكملا. |
L'adoption de mesures urgentes de lutte contre le terrorisme, le trafic illicite des stupéfiants et le crime organisé est une autre exigence du moment. | UN | ومن المطالب اﻷخرى الماثلة اﻵن مطلب اتخاذ التدابير لمكافحة اﻹرهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات والجريمة المنظمة. |
En 1999, un comité national pour la répression de l'usage illicite des stupéfiants et des substances psychotropes a été créé. | UN | وكذلك تم إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية سنة 1999. |
Prenant la parole, en juin dernier, à la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur la lutte contre les drogues, j'avais transmis à la communauté internationale l'engagement de mon gouvernement de lutter contre le trafic illicite des stupéfiants. | UN | في خطابي في حزيران/يونيه الماضي، أمام الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية المكرسة للمخدرات، أكدت لهذا التجمع التزام حكومتي بمكافحة التجارة غير المشروعة بالمخدرات. |
L'Indonésie ratifiera bientôt la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes de 1988 et a déjà ratifié les Conventions de 1961 et de 1971. | UN | وذكر أن اندونيسيا سوف تصدق قريبا على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وأنها سبق أن صدقت على اتفاقيتي عام ١٩٦١ وعام ١٩٧١. |