ils font des choses intéressantes sur l'architecture de CPU. C'est excellent. | Open Subtitles | إنّهم يفعلون أشياءً مثيرة للاهتمام في مجال هندسة الحاسب. |
Je veux dire, je sais qu'ils font des enveloppements d'algues. | Open Subtitles | أعني ,اعرف انهم يفعلون كل شىء بالاعشاب البحرية |
ils font le nécessaire pour sécuriser le bâtiment. Il veut toujours faire descendre le Seraphim. | Open Subtitles | إنهم يفعلون كل ما بوسعهم كي يؤمنوا المبنى لازال يريد إسقاط المحطة |
Ils vous mettront la pression parce que c'est ce qu'ils font. | Open Subtitles | . سيضيقون عليك الخناق مجددا لأن هذا ما يفعلونه |
Si ceux qui l'ont volé savent ce qu'ils font, ils peuvent user de rétro-ingénierie. | Open Subtitles | إن كان الذين سرقوه على علم بما يفعلونه فبإمكانهم سرقة استنتاجاتي |
ils font œuvre de sensibilisation en organisant des forums, séminaires et conférences sur les politiques et en y participant. | UN | كما يقومون بالدعوة والتوعية من خلال المشاركة في منتديات السياسة العامة والحلقات الدراسية والمؤتمرات وتنظيمها. |
ils font n'importe quoi pour générer des monnaies fortes pour le programme de missile nucléaire Nord-Coréen. | Open Subtitles | إنهم يفعلون أي شيء يّولد عملة صعبة لبرنامج كوريا الشمالية الخاص بالصواريخ النووية |
Vous ne vous demandez pas ce qu'ils font là-dedans ? | Open Subtitles | لم تكن أنت غريبة كيندا ماذا يفعلون هناك؟ |
ils font des choses bizarres dans plusieurs endroits du Canada. | Open Subtitles | يفعلون الكثير من الأمور الغريبة ببعض أجزاء كندا |
Ils proposent leur aide... et voilà ce qu'ils font ! | Open Subtitles | انهم يعرضون علي مساعدتهم و بعدها يفعلون هذا |
Et ils ne font pas ça pour informer les gens. ils font ça pour les effrayer. | Open Subtitles | وهم لا يفعلون ذلك ليخبروا الناس ما يحدث هم يفعلون ذلك ليُخيفوا الناس |
Je veux savoir où vont ces camions et ce qu'ils font. | Open Subtitles | أريـُـد أن أعرف أين ستتوجه هذه الشاحنات وماذا يفعلون |
Ils ne savent pas ce qu'ils font ici, les types comme lui. Ils mettent les autres en danger ? | Open Subtitles | لا يعرفون ما يفعلونه هنا، ذلك النوع من الرجال يضعون بقيتكم في خطر، أليس كذلك؟ |
Je n'aime pas voir les âmes errer mais c'est ce qu'ils font quand ils ont quelque chose à finir. | Open Subtitles | وأنا لا أحب رؤية تباطؤ الأرواح لكن هذا ما يفعلونه عندما يحاولون إنهاء شيء ما |
On ne peut pas les libérer, tant que nous n'avons pas compris ce qu'il veulent vraiment, qu'est-ce qu'ils font ici. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهم بالخروج ، حتى نفهم ما يريدونه حقاً ، وما الذي يفعلونه هنا |
Alors pourquoi tu ne fais pas un truc à ces losers à ce machin où ils font un truc ? | Open Subtitles | إذن لما لاتفعل فقط من ايآ كان هؤلاء الفاشلين على ايآ ماكان هم أي شي يفعلونه |
Oh mon Dieu. ils font des expériences avec les artefacts. | Open Subtitles | يا إلهي، إنّهم يقومون بالتجارب بإستعمال القطع الأثرية. |
Tout ce qu'ils font au Cachemire, ils veulent le faire au Pakistan. | UN | إن ما يفعلونـه فــــي كشمير يريـــدون أن يفعلوه في باكستان أيضا. |
ils font périodiquement l'objet d'un règlement, en fonction des disponibilités; | UN | وتسوى الأرصدة المشتركة بين الصناديق بصورة دورية، رهناً بتوافر الموارد النقدية؛ |
Dis-moi ce qu'ils font sur ma scène de crime ? | Open Subtitles | أخبريني من فضلك ماذا يفعلان في مسرح الجريمة؟ |
Chaque fois qu'ils font un film sur Robin des bois, ils brûlent notre village. | Open Subtitles | في كل مرة يصنعون فيلما عن روبن هوود يقومون بحرق قريتنا |
ils font ça devant dix étudiants, et ils flirtent tous les uns avec les autres, comme si vous étiez absent. | Open Subtitles | يفعلونها أمام عشر طلاب طب وكلهم يتغازلون مع بعضهم كما لو كنتَ غير موجود في الغرفة |
Elle s'est juste évanouie. Ils savent ce qu'ils font. | Open Subtitles | لقد أُغشي عليها وحسب إنهما عليمان بما يفعلانه |
Il est dans sa classe d'histoire. ils font un projet ensemble. | Open Subtitles | إنه من صفها للتاريخ إنهم يعملون على مشروع سوياً |
ils font de longs discours sur la grande Ukraine, alors que ce sont eux qui ont tout fait pour diviser le pays. | UN | إنهم يتباهون بشعارات عن عظمة أوكرانيا، ولكن الحقيقة هي أنهم فعلوا كل ما من شأنه تقسيم الدولة. |
Tout cela est très bien, mais ils ne devraient pas le faire en dehors de l'enceinte, car ils font directement concurrence au secteur privé. | UN | هذا كله حسن وجيد. لكن ينبغي لهم ألا يفعلوا ذلك خارج السور، ﻷنهم ينافسون القطاع الخاص بشكل مباشر. |
ils font partie des textes de plus en plus nombreux établis par la CNUDCI qui contribuent à faciliter et à promouvoir les échanges internationaux. | UN | وأفاض فقال إنهما يشكلان جزءاً من ناتج اللجنة المتنامي من النصوص القيّمة التي تعين في تيسير التجارة الدولية وتعزيزها. |
Le Ministère est d'avis que les Coprésidents du Groupe de Minsk de l'OSCE exploitent leur position de médiateurs lorsqu'ils introduisent des dispositions qui sont contraires aux normes et aux principes du droit international, en particulier au principe de l'intégrité territoriale des États, et lorsqu'ils font des déclarations publiques reposant sur de fausses hypothèses, qui égarent la communauté internationale. | UN | وترى الوزارة أن رؤساء مجموعة مينسك يستغلون موقفهم كوسطاء، عندما يطرحون أحكاما تتعارض مع قواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما مبدأ السلامة الإقليمية للدولة، وكذلك عندما يدلون ببيانات عامة تستند إلى افتراضات زائفة، تضلل المجتمع الدولي. |
ils font bien ça, au football. | Open Subtitles | إذا هم يَعملونَ هو في كرةِ القدم، لماذا لا نحن نَعمَلُ هو في صيدِ السمك؟ |