Imaginez maintenant une telle entité avec toutes les émotions humaines. | Open Subtitles | لذا تخيل كيان مع مجموعة من المشاعر الإنسانية |
Oh, Imaginez ma fierté d'avoir élever un fils aussi déterminé dans sa compétence de toujours prendre la mauvaise décision. | Open Subtitles | تخيل كم أنا فخور لأحظى بتربية ابن ثابت في قدرته على الاستمرار بتنفيذ القرارات الخاطئة |
Imaginez ces deux jeunes et dites-moi ce que vous voyez. | Open Subtitles | تخيل كلّا من هذين الولدين وأخبرني ماذا ترى. |
Imaginez ensuite devoir traîner ce poids en permanence, puis Imaginez les conditions et les traitements terribles qui l'accompagnaient. | UN | ثم تخيلوا وجودها الدائم. وعليكم أن تتخيلوا بعد ذلك الظروف الصعبة والمعاملة المهينة المصاحبة لذلك الثقل. |
Imaginez en donner une à tous les enfants de l'état. Incroyable. | Open Subtitles | فقط تخيلي منح واحد مثله لكل طفل في الولاية |
Imaginez que la balle est son visage. Qu'est-ce qu'on fait ? | Open Subtitles | و الآن، تخيّل أنّ الكرة هي وجهها، ماذا سنفعل؟ |
Imaginez si vous découvrez que votre éternité va être affreuse. | Open Subtitles | تخيل لو وجدت أن حياتك الأبدية ستصبح مخيفه |
Imaginez un garçonnet au milieu de tout ceci qui voit son frère aîné mourir au combat et part à la même guerre pour revenir en héros. | Open Subtitles | تخيل ولداً صغيراً محاطاً بكل هذا. يفقد أخاه الأكبر الذي يموت في معركة، ثم يذهب إلى نفس الحرب ويعود للمنزل كبطل. |
Mais Imaginez avoir à apprendre ces compétences aussi haut que cela. | Open Subtitles | ولكن تخيل وجود لتعلم هذه المهارات، عاليا لأن هذا. |
Maintenant, Imaginez que la reine d'Angleterre ait envie de tuer quelqu'un. | Open Subtitles | الآن ، تخيل إذا أرادت الملكة قتل بعض الناس |
Maintenant, Imaginez vous près de l'océan, bronzant sur le sable. | Open Subtitles | الأن تخيل نفسك قرب البحر مستلقياً على الرمل. |
Imaginez l'impact si on avait vu ça tout de suite en allumant la télé. | Open Subtitles | و تخيل الصدمة لو ظهر هذا على التلفاز بمجرد ان شغلناه |
Mais Imaginez qu'une nouvelle membrane nucléaire se forme autour de vous. | Open Subtitles | ولكن الأن تخيلوا أن هناك نواة جديدة يتشكل حولكم |
Maintenant, Imaginez un instant que nous vivions sans comprendre que nos histoires doivent avoir une fin. | Open Subtitles | الآن، تخيلوا للحظة أننا عشنا دون أن نفهم كيف ينبغي لقصصنا أن تنتهي |
Ne pliez pas la cuillère, Imaginez qu'il n'y en a pas. | Open Subtitles | لا تقلبي الملعقة تخيلي أنه لا يوجد ملعقة ؟ |
Imaginez sa réaction s'il pouvait se voir, réaliser qui il est, dans cette chose. | Open Subtitles | تخيلي رد فعله لو أمكنهرؤية نفسه وفهم حقيقة وجوده بذلك الشئ |
Imaginez, alors que le fœtus se développe, ces toxines très dangereuses s'introduisent, alors qu'encore une fois elles créent des anormalités reproductives, développent des problèmes mentaux et hormonaux, au moment même où le fœtus se développe, au moment le plus crucial. | Open Subtitles | لكن ماذا بشأن كل منتجات الحيوانات الأخرى التي تقدَّم. تخيّل بينما ينمو الجنين، يتمّ تقديم كل هذه السموم الضارّة |
Vous Imaginez, si ça se sait, j'ai plus qu'à fermer boutique. | Open Subtitles | لا تستطيعين تصور مالذي سيحدث لعملي إذا عرف ذلك |
Imaginez! Un taxi que les gens prendront pour se relaxer. | Open Subtitles | فكر بالأمر ، تاكسي يركبه الناس عندما يحتاجون للاسترخاء |
Imaginez leurs visages quand vous entrerez en volant. Audacieux, invincible. | Open Subtitles | تصوّر نظراتهم وأنت تأتي جواً، جسوراً ولا تقهر |
Imaginez que vous regardez la machine à écrire dans l'autre monde. | Open Subtitles | تخيّلي أنّكِ تنظرين إلى الآلة الكاتبة في العالم الآخر |
Vous n'Imaginez pas la réaction en chaîne qui s'est déclenchée ce soir-là, sur le parking d'un foutu magasin de spiritueux! | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة عن تسلل الأحداث الذي سببته تلك الليلة بموقف السيارات عند متجر الخمور |
Vous Imaginez ce travail, fouiller toute la journée les poubelles ? | Open Subtitles | هل تتصور هذا العمل تبحث طوال اليوم فى القمامه؟ |
Messieurs, Imaginez une armée privée de cette faiblesse des soldats ordinaire. | Open Subtitles | أيها السادة، تخيّلوا جيشًا لا يتقيّد بضعف الجنود العاديين. |
Imaginez le succès populaire si on dépense une fortune pour le refaire. | Open Subtitles | إذن فكروا فحسب كم ستكون حجم شعبيته لو صرفنا ثروة لإعادة صنعه |
L'amour que vous avez pour votre fils, pouvez-vous Imaginez ça mille fois plus ? | Open Subtitles | هذا الحب الذي تكنّه لولدك هل يُمكنك أن تتخيل أضعافه ؟ |
Imaginez ce que vous mangerez, et non ce qui est réellement dans la boîte, parce que, presque toujours, ne sont jamais là. | Open Subtitles | أن تتخيّل نفسك تأكل، بدلاً ممّا هو موجود حقاً بداخل العلبة. لأنّه في معظم الأوقات هي ليست موجودة. |