"importations en" - Translation from French to Arabic

    • الواردات
        
    • بموجب معاملة
        
    • المستوردة في
        
    • الاستيراد أثناء عام
        
    • التجاري بموجب
        
    • المرتبطة بالواردات
        
    • وارداتها من
        
    • وارداتها في عام
        
    • الإجمالية للواردات
        
    Les importations en provenance de pays tiers avaient chuté de 85 % par rapport à la période précédant l'Intifada, et le tourisme stagnait. UN وانخفضت الواردات من البلدان الأخرى بنسبة 15 في المائة عن المستوى الذي كانت عليه قبل الانتفاضة وشهدت السياحة جمودا تاما.
    Quelques-uns ont compté comme perte la valeur totale des importations en provenance de la République fédérative de Yougoslavie, au lieu de compter seulement les coûts supplémentaires dus à la recherche de nouveaux fournisseurs. UN وأدرجت بعض البلدان المتضررة في تقديراتها كامل قيمة الواردات من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كخسارة بدلا من الاكتفاء باحتساب زيادة تكاليف الحصول على تلك الواردات من مصادر أخرى.
    Dans les pays développés, les exportations sont restées pratiquement inchangées et les économies nationales n'ont pas été assez dynamiques pour susciter un accroissement vraiment notable des importations; en Europe, en particulier, la récession a entraîné une baisse des importations. UN وكانت صادرات الاقتصادات المتقدمة النمو ثابتة بوجه خاص، في حين أن الاقتصادات المحلية الضعيفة لم تتمكن من توليد سوى زيادة ضئيلة في الطلب على الواردات. وانخفضت بوجه خاص واردات أوروبا التي سادها الركود.
    Le Royaume-Uni prend en charge lui-même ses propres déchets et a entrepris de réduire les importations en provenance d'autres pays développés. UN والمملكة المتحدة تقوم بمعالجة النفايات الخاصة بها كما تقوم بخفض الواردات من البلدان المتقدمة النمو اﻷخرى.
    Les réserves de change couvraient 8,5 mois d'importations en 2008 et 7,9 mois en 2009. UN وكانت احتياطيات النقد الأجنبي تغطي 8.5 شهر من الواردات في عام 2008 وتغطي 7.9 شهر في عام 2009.
    La volatilité des prix des denrées agricoles est devenue intolérable pour ces pays, qui dépendent des importations en matière alimentaire. UN وأصبحت تقلبات أسعار المنتجات الزراعية لا تطاق بالنسبة لتلك البلدان، التي تعتمد على الواردات من أجل الغذاء.
    À Doha, les pays développés ont accepté de réduire sensiblement ou d'éliminer les droits de douane sur les importations en provenance des PMA. UN وفي الدوحة، وافقت البلدان المتقدمة على تقليل الرسوم الجمركية المفروضة على الواردات من أقل البلدان نموا بدرجة كبيرة أو إزالتها.
    importations en pourcentage du PIB UN الواردات كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي
    En revanche, les importations de produits semi-finis, sujets à un contingent d'importations en franchise, ont fortement augmenté. UN ومن الجهة الأخرى، وزادت الواردات من المنتجات شبه المصنعة، التي خضعت لحصة التعريفة الحرة، زيادة حادة.
    D’autre part, les importations en provenance d’Egypte ont atteint le niveau sans précédent de 25 millions de dollars en 1997 et en 1998. UN وأما قيمة الواردات من مصر فقد بلغت مستوى غير مسبوق هو 25 مليون دولار في عام 1997 وفي عام 1998.
    Les importations non déclarées, considérées comme occupant une place prédominante dans le commerce palestinien avec l’Egypte, laissent entrevoir des possibilités d’accroissement des importations en provenance d’Egypte. UN وأما الواردات غير المسجلة التي تعتبر سائدة في التجارة الفلسطينية مع مصر فتشير إلى إمكانيات حدوث تدفقات أكبر للواردات من مصر.
    Toutefois, l’ouverture croissante du marché palestinien aux importations en provenance des marchés internationaux de produits rend encore plus pertinentes les qualifications et les connaissances que ce projet permettra de diffuser. UN بيد أن تزايد انفتاح السوق الفلسطينية على الواردات من أسواق السلع الدولية يزيد من أهمية المهارات والمعارف التي سيتم نشرها من خلال هذا المشروع.
    La Yougoslavie figurait parmi ses principaux débouchés et bon nombre de ses entreprises industrielles dépendaient des importations en provenance de Yougoslavie pour leurs matières premières et produits intermédiaires. UN ولقد كانت يوغوسلافيا من بين أسواقها الرئيسية وكان الكثير من منشآتها الصناعية يعتمد على الواردات من المواد الخام وعناصر الإنتاج مــن يوغوسلافيا.
    importations en provenance des PMA ne faisant pas partie du groupe ACP qui ont bénéficié d'un traitement préférentiel au titre de l'initiative < < Tout sauf les armes > > UN الواردات من أقل البلدان نمواً في إطار المعاملة بموجب نظام الأفضليات المعمم
    Les droits de douane frappant les importations en provenance de pays en développement sont plus élevés et peuvent constituer de véritables obstacles. UN أما الواردات من جانب البلدان النامية، فإن التعاريف تكون أعلى ويمكن أن تشكل حواجز أكيدة.
    Il a lancé un partenariat avec les Pays-Bas dans le domaine de l'information commerciale en vue de promouvoir les importations en provenance des pays en développement d'Afrique. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    La tarification des restrictions quantitatives et des prélèvements à l'importation et des mesures de protection non tarifaires similaires a abouti à la fixation de taux extrêmement élevés, dépassant 30 % dans la plupart des cas, et atteignant jusqu'à 900 % pour les importations en régime NPF effectuées en dehors des contingents tarifaires (voir tableau 9). UN وقد أسفر تحويل التقييدات الكمية السابقة إلى تعريفات وكذلك الجبايات وتدابير الحماية غير التعريفية المشابهة عن تطبيق معدلات عالية جداً تتجاوز في معظم الأحوال 30 في المائة، وتصل إلى 900 في المائة فيما يتعلق بالتبادل التجاري بموجب معاملة الدولة الأكثر رعاية زيادة عن الحصص التعريفية (انظر الجدول 9).
    31 Pénétration des importations en provenance des pays en développement dans les marchés des produits manufacturés des Etats-Unis, de l'Union européenne et du Japon, 1970-1992 UN ١٣- نفاذ البلدان النامية إلى أسواق المصنوعات المستوردة في الولايــات المتحـــدة والاتحاد اﻷوروبي واليابان، ٠٧٩١ - ٢٩٩١
    141 Parties ont à ce jour indiqué qu'elles avaient procédé à des importations en 2013, dont 38 ont précisé de quels pays provenait tout ou partie de leurs importations UN أبلغ 141 طرفاً حتى الآن عن الاستيراد أثناء عام 2013 ومنها 38 حدّدت بلدان المنشأ فيما يتعلق ببعض أو جميع وارداتها
    Les recettes extérieures, qui proviennent principalement des taxes douanières et de la TVA prélevées sur les importations en provenance d'Israël et d'autres pays, ont été affectées par le ralentissement des échanges de produits consécutif aux restrictions de circulation et au recul de la demande des consommateurs. UN أما العائدات الخارجية، وأساساً من الجمارك وضريبة القيمة المضافة المرتبطة بالواردات من إسرائيل والخارج فقد انخفضت بفعل تدني تدفقات السلع بسبب القيود على الحركة وانخفاض الطلب من المستهلكين.
    Par comparaison, leurs importations en provenance du Nord sont passées de 316 milliards de dollars à 723 milliards dans la même période. UN وعلى سبيل المقارنة، زادت وارداتها من الشمال من 316 مليار دولار إلى 723 مليار دولار في الفترة ذاتها.
    28. La valeur des exportations de biens et de services des pays à économie plus diversifiée a été inférieure à celle de leurs importations en 1994, mais le déficit de la balance commerciale des biens et services n'a que peu baissé par rapport à 1993. UN ٢٨ - وكانت صادرات الاقتصادات اﻷكثر تنوعا من السلع والخدمات أقل من وارداتها في عام ١٩٩٤، ورغم ذلك لم ينخفض العجز في ميزان السلع والخدمات إلا انخفاضا طفيفا عن المستويات التي بلغها في عام ١٩٩٣.
    En Tanzanie, les exemptions douanières dont bénéficient les donateurs représentaient environ 17 pour cent de la valeur brute des importations en 2005. UN وفي تنزانيا، بلغت الإعفاءات الجمركية للمانحين حوالي 7 في المائة من القيمة الإجمالية للواردات في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more