"indemnité de poste" - Translation from French to Arabic

    • تسوية مقر العمل
        
    • لتسوية مقر العمل
        
    • تسوية المقر
        
    • وتسوية مقر العمل
        
    • تسويات مقر العمل
        
    • تسوية مقر عمل
        
    • بتسوية مقر العمل
        
    • مقر العمل في
        
    • لمقر العمل
        
    • خُصم
        
    • زائدا تسوية مقر
        
    • أي يرتفع كل
        
    • بدل الوظيفة
        
    • تصنيف تسوية مقر
        
    Cette opération devrait être réalisée sans gain ni perte, selon la procédure habituelle qui consiste à réduire l'indemnité de poste dans les mêmes proportions. UN وستطبق هذه الزيادة وفقا للإجراء المعياري الذي لا تنتج عنه خسارة أو مكسب، أي بتخفيض تسوية مقر العمل بما يعادل الزيادة.
    Pourcentage ajouté, représentant l'indemnité de poste applicable au lieu d'affectation. UN نسبة مئوية مضافة تمثل تسوية مقر العمل المطبقة في مركز العمل.
    indemnité de poste pour la ville de base du régime commun UN تسوية مقر العمل في المدينة المتخذة أساسا للنظام الموحد
    Ce dernier point soulève un problème technique majeur dans la gestion au jour le jour de l'indemnité de poste, si bien que le personnel a perdu confiance dans la méthode actuelle. UN وتلك كانت مشكلة فنية كبرى تؤثر على اﻹدارة اليومية لتسوية مقر العمل وتسفر عن فقدان ثقة الموظفين في المنهجية الراهنة.
    En outre, cette rémunération ne progresse pas puisqu'il n'y a ni changement périodique d'échelon, ni promotion, ni indemnité de poste. UN ولا يوجد تدرج في المرتب لأنه لا توجد علاوات دورية في المرتب ضمن الرتبة، ولا توجد ترقيات ولا تسوية مقر العمل.
    iii) De calculer l'indemnité de poste uniquement sur le salaire de base, sans inclure l'indemnité de logement; UN ' 3` احتساب بدل تسوية مقر العمل بناء على المرتب الأساسي فقط، دون أن يشمل بدل السكن؛
    A Bangkok et à Santiago, les économies réalisées au titre de l'indemnité de poste sont dues en majeure partie à un taux d'inflation plus faible que prévu. UN أما في بانكوك وسانتياغو، فإن الوفورات الناجمة عن الانخفاض في تسوية مقر العمل الفعلية تعزى أساسا الى انخفاض التضخم المحلي عن المعدل المفترض في الميزانية.
    Les traitements de ces administrateurs nommés spécifiquement pour la Mission ont été ajustés pour tenir compte de l'absence de l'élément indemnité de poste. UN وقد عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم موظفين معينين للبعثة ليراعى فيها عدم استحقاق تسوية مقر العمل.
    Les traitements de ces administrateurs nommés spécifiquement pour la Mission ont été ajustés pour tenir compte de l'absence de l'élément indemnité de poste. UN وقد عدلت مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين بوصفهم موظفين معينين للبعثة ليراعى فيها عدم استحقاق تسوية مقر العمل.
    Onze mois plus tard, le Président de la Commission a suspendu les mesures spéciales alors que tout indiquait que l'indemnité de poste ne s'était pas encore remise de la dévaluation. UN وبعد ذلك بعشرة أشهر، أوقف رئيس اللجنة التدابير المخصصة، رغم اﻷدلة التي تبين أن تسوية مقر العمل لم تستعد بعد توازنها الذي أفقدها إياه تخفيض قيمة العملة.
    Ce coefficient est obtenu en utilisant la méthode standard qui sert à calculer l'indemnité de poste pour tous les lieux d'affectation du système des Nations Unies. UN ومضاعف تسوية مقر العمل مبني على المنهجية العادية المستخدمة في حساب التسويات لجميع مراكز العمل في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il ressort de cette comparaison que les dépenses au titre de l'indemnité de poste à Bonn seraient inférieures de 414 000 dollars par an à ce qu'elles sont à Genève. UN وتشير نتيجة المقارنة إلى أن نفقات تسوية مقر العمل في بون ستقل عنها في جنيف بمبلغ ٠٠٠ ٤١٤ دولار في السنة.
    C'est pour cette raison, entre autres, que l'indemnité de poste dans le régime commun des Nations Unies n'est pas assimilable à l'ajustement en fonction des conditions locales prévu par l'Administration fédérale des États-Unis. UN ولذلك السبب، ولأسباب أخرى أيضا، لا تماثل تسوية مقر العمل في الأمم المتحدة الاستحقاقات المحلية في الولايات المتحدة.
    La délégation a ajouté que, comme l'indemnité de poste reflétait les variations de pouvoir d'achat, une réduction de cette indemnité ne pouvait pas être considérée comme une réduction de la rémunération. UN وعلاوة على ذلك، قال الوفد مؤكدا إنه لما كان مضاعف تسوية مقر العمل يعكس التغيرات في القوة الشرائية فلا يمكن اعتبار تخفيض تسوية مقر العمل بمثابة خفض للأجور.
    Aux fins de la mobilité, l'indemnité de poste permettait également d'inciter les fonctionnaires à changer d'affectation. UN أما إذا تجاوز الهامش النطاق، فإن التجميد يحدث آليا، ولأغراض التنقل، تمثل تسوية مقر العمل حافزا على تنقل الموظفين.
    Coefficients d'ajustement (indemnité de poste) applicables à la rémunération des administrateurs UN مضاعِفات تسوية مقر العمل المنطبقة على موظفي الفئة الفنية والفئات العليا: 2011
    Aucun montant n'a été prévu pour l'indemnité de poste étant donné que l'indemnité de poste applicable à Brindisi est actuellement nulle du fait des variations de taux de change. UN ولم يخصص أي مبلغ لتسوية مقر العمل إذ أن تسوية مقر العمل المطبقة في برينديزي هي صفر في الوقت الحاضر نتيجة لتقلبات الصرف.
    Les coefficients de l'indemnité de poste applicables à la catégorie des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur pour tous les lieux d'affectation sont indiqués au tableau 2. UN وترد في الجدول 2 مضاعفات تسوية المقر التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية والوظائف العليا في جميع مراكز العمل.
    Traitement de base et indemnité de poste UN الأجر الأساسي وتسوية مقر العمل الاستحقاقات
    Le traitement des agents engagés pour une courte durée ne donne pas lieu à une indemnité de poste; UN ولا تطبق تسويات مقر العمل على مرتبات موظفي المشاريع المعيَّنين لفترات قصيرة؛
    Le chiffre de ces dépenses est calculé par ailleurs en partant de l’hypothèse selon laquelle 60 % des administrateurs et des agents du Service mobile sont nommés pour la mission, et n’ont donc pas droit à une indemnité de poste. UN وتستند أيضا تكاليف الموظفين إلى الافتراض القائل بأنه سيجري تعيين ٦٠ في المائة من موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة في إطار البعثة وبالتالي لا يستحقون تسوية مقر عمل.
    S'agissant de l'indemnité de poste à Genève, elle souscrit à la conclusion de la CFPI selon laquelle il n'est pas encore possible d'établir un indice unique pour Genève en raison des sérieuses difficultés que cela soulève sur les plans techniques, juridiques et administratifs. UN وفيما يتعلق بتسوية مقر العمل في جنيف، قالت إنها تؤيد استنتاج اللجنة بعدم التمكن في الوقت الحاضر من تحديد مؤشر وحيد لجنيف، لما ينطوي عليه ذلك من صعوبات تقنية وقانونية وإدارية معقدة.
    Le Secrétaire général a proposé, à cette occasion, que soit adopté un régime des traitements révisé se composant d'un traitement annuel de base net et d'une indemnité de poste. UN ومن منطلق الاستجابة لذلك، اقترح الأمين العام إدخال نظام منقح للمرتبات يشمل مرتبا سنويا أساسيا صافيا وتسوية لمقر العمل.
    12. L'augmentation de 1,97 % des traitements de base minima n'affecte pas le montant de la rémunération du personnel, car la part de l'indemnité de poste est réduite d'un montant équivalent au montant incorporé aux traitements de base. UN 12- ولا تؤثّر زيادة جدول المرتّبات الأساسية/الدنيا بنسبة 1.97 في المائة في مستوى أجور الموظفين، لأن المبلغ المدمج في المرتبات الأساسية قد خُصم منه الجزء المتعلق بتسوية مقر العمل.
    i) Dans le cas des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, sur la base du traitement de base net plus l'indemnité de poste; UN ' ١ ' يحسب بالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتب اﻷساسي الصافي للموظف زائدا تسوية مقر العمل؛
    Dans ce cas de figure, le traitement de base, l'indemnité de poste et la rémunération totale sont relevés chacun de 5 %, l'indice d'ajustement restant inchangé. UN أي يرتفع كل شيء، المرتب اﻷساسي وتسوية مقر العمل والمجموع بنسبة ٥ في المائة. ويظل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل ثابتا.
    Ainsi, deux à trois mois s'écoulent avant que l'examen des dossiers concernant des demandes d'indemnité de poste spéciales ou des demandes de reclassement soit entamé. UN فعلى سبيل المثال، يتحتم الانتظار لفترة تتراوح بين شهرين وثلاثة أشهر قبل أن يتسنى البدء في استعراض حالات بدل الوظيفة الخاص وترفيع الوظائف.
    Le seuil d'application de l'allocation-logement dans un lieu d'affectation donné correspond au loyer moyen pris en compte pour déterminer le classement du lieu d'affectation aux fins de l'indemnité de poste. UN تعتبر عتبة إعانة اﻹيجار في مركز عمل معين مؤشرا لمتوسط اﻹيجار الذي يؤخذ في الحسبان عند تحديد تصنيف تسوية مقر العمل لمركز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more