"indiennes" - Translation from French to Arabic

    • الهندية
        
    • الهند
        
    • الهنود
        
    • هندية
        
    • الهنديات
        
    • للهنود
        
    • هنديات
        
    • هنود
        
    • والهندية
        
    • الهنديين
        
    • الأصليين
        
    • الهندي
        
    • والهنديتان
        
    • والهنديات
        
    • هنديتان
        
    :: Membre et secrétaire du Comité national de coordination des initiatives indiennes dans le cadre du Programme intégré de forages océaniques UN :: عمل بوصفه عضوا وأمينا في اللجنة الوطنية لتنسيق المبادرات الهندية المتعلقة بالبرنامج المتكامل للحفر في المحيطات.
    Ces cinq dernières années, 40 000 Cachemiriens ont été tués; des milliers d'autres languissent dans les prisons indiennes. UN وعلى مر السنوات الخمس الماضية قتل ٠٠٠ ٤٠ من الكشميريين وأودع آلاف آخرون في السجون الهندية.
    Les troupes indiennes ont choisi de lancer cette attaque déplorable au cours d'une journée des plus saintes de la foi islamique : Eid-el-Adha. UN واختارت القوات الهندية القيام بهذا الهجوم المؤسف في يوم من أكثر أيام الدين اﻹسلامي قدسية وهو يوم عيد اﻷضحى المبارك؛
    Récemment, des entreprises indiennes, chinoises, hongroises, tchèques et ukrainiennes ont manifesté leur intérêt pour une implantation de leurs activités en Pologne. UN وفي الآونة الأخيرة، أبدت شركات من الهند والصين وهنغاريا والجمهورية التشيكية وأوكرانيا اهتمامها بنقل أنشطتها إلى بولندا.
    J'ai toujours imaginé les fêtes indiennes comme des affaires pacifiques. Open Subtitles تصورت دائمآ أن حفلات الهنود من الشؤون السلمية
    Que diriez-vous aux Mormons et autres qui croient que leur Dieu leur a donné les terres indiennes de l'Ouest ? Open Subtitles و ماذا سوف تقول للمورمانز و الاخرين الذين يعتقدوا ان الرب منحهم ارض هندية في الغرب
    Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. UN وقد حصل هذا اﻷمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها اﻷمة أو القبيلة الهندية تحوز اﻷرض.
    Nous devons faire face aux menaces indiennes qui peuvent se concrétiser à tout moment. UN وعلينا أن نقاوم التهديدات الهندية التي قد تتحقق في أي لحظة.
    Les récentes explosions indiennes devraient nous inciter à redoubler d'efforts et à passer immédiatement à l'action. UN ومن شأن التفجيرات الهندية اﻷخيرة أن تحدو بنا إلى مضاعفة جهودنا والشروع في اتخاذ إجراءات عملية.
    Cette situation s'est produite même lorsque la nation ou la tribu indiennes intéressées étaient encore en possession des terres. UN وقد حصل هذا الأمر حتى في الحالات التي ما زالت فيها الأمة أو القبيلة الهندية تحوز الأرض.
    D'où la nécessité de relocaliser la réserve de forces indiennes de Malakal à Kadugli. UN وقد نشأت عن ذلك ضرورة نقل القوة الاحتياطية الهندية من مالاكال إلى كادوقلي.
    Enfin, bien que l'État partie n'en convînt pas, le fait que les autorités indiennes continuent à pratiquer la torture était, selon elle, largement attesté. UN ثم إنه رغم النفي الذي جاء في رأي الدولة الطرف، ثمة أدلة موثقة كثيرة تثبت أن السلطات الهندية ما تزال تمارس التعذيب.
    Enfin, bien que l'État partie n'en convînt pas, le fait que les autorités indiennes continuent à pratiquer la torture était, selon elle, largement attesté. UN ثم إنه رغم النفي الذي جاء في رأي الدولة الطرف، ثمة أدلة موثقة كثيرة تثبت أن السلطات الهندية ما تزال تمارس التعذيب.
    Monsieur le Président, on m'a diabolisé et j'ai dû rendre plus de 21 millions aux tribus indiennes ainsi qu'1,5 million au fisc. Open Subtitles سيدي الرئيس،في نهاية اليوم كنت مذموما كإبليس و أُمرت بتسديد التعويض أكثر من 21 مليون دولار للقبائل الهندية
    Le retrait des forces indiennes de ma nation souveraine, le Pakistan. Open Subtitles إزالة جميع القوات الهندية من أمتي ذات السيادة باكستان
    Il a accroché une tête d'élan et des tapisseries indiennes? Open Subtitles ماذا بشأن رأس الظبي الميت و البطاطين الهندية.
    L'Inde a également frustré les efforts déployés par M. Graham, successeur de sir Owen Dixon, en vue du retrait de l'ensemble des forces indiennes. UN لقد أحبطت الهند أيضا جهود السيد غراهام، خلف السير أوين ديكسون، الرامية الى انسحاب القوات الهندية كلها.
    Des rapports récents font ressortir une escalade alarmante des abus de droits de l'homme commis par les forces indiennes au Cachemire. UN وتشهد التقارير الحديثة على تصعيد يثير الجزع لانتهاكات حقوق الانسان من جانب القوات الهندية في كشمير.
    Ne changez pas de sujet. Dites-m'en plus sur les indiennes. Open Subtitles .لا تغير الموضوع أخبرنى المزيد عن نساء الهند
    Entre 1994 et 2010, 667 457 hectares ont été acquis ou reçus par des personnes ou des communautés indiennes. UN وتبعاً لذلك آل أو نُقل إلى أشخاص أو جماعات من الهنود 457 667 هكتاراً من هذه الأراضي خلال الفترة من 1994 إلى 2010.
    À tout moment, les forces armées indiennes font usage de force massive de répression contre les gens qui se rebellent contre les mesures d'oppression imposées par ce pays. UN ففي كل لحظة، تقوم قوات مسلحة هندية باستعمال قوة هائلة ﻹخماد شعب ثائر على ما فرضه عليه ذلك البلد.
    Les femmes indiennes ont un point rouge sur le front parce qu'elles enregistrent tout...! Open Subtitles النساء الهنديات لديهن نقطة حمراء على جبينهن لأنهن يسجلن كل شيء
    :: Décret 13175 de 2000 du Président Clinton sur la consultation des administrations tribales indiennes et la coordination avec elles; UN :: الأمر التنفيذي رقم 13175 الذي أصدره الرئيس كلنتون في عام 2000 بشأن التشاور والتنسيق مع الحكومات القبلية للهنود الحمر
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de mariages forcés, s'agissant notamment des femmes indiennes et africaines. UN وطلبت أيضا إحصاءات عن عدد الزيجات القسْرية، ولاسيما الزواج من هنديات أو إفريقيات.
    Les troupes indiennes ont participé à toutes les principales opérations de maintien de la paix, du Congo au Cambodge, de la Somalie au Mozambique. UN وشارك جنود هنود في جميع العمليات الرئيسية لحفظ السلام ابتداء من الكونغو الى كمبوديا فالصومال فموزامبيق.
    Les exportations signalées n'étaient pas illégales puisqu'elles étaient approuvées par les autorités compétentes aussi bien allemandes qu'indiennes. UN ولم تكن الصادرات المبلغ عنها غير مشروعة. فقد وافقت عليها كل من السلطات المختصة اﻷلمانية والهندية.
    Rappel des faits exposés par le requérant 2.1 Le requérant est un sikh baptisé, qui était prêtre à temps partiel dans les provinces indiennes du Penjab et du Haryana. UN 2-1 ينتمي صاحب الشكوى إلى طائفة السيخ، وكان يشغل وظيفة كاهن سيخي لبعض الوقت في إقليمي البنجاب وهاريانا الهنديين.
    De toutes les tribus indiennes, les Apaches était la plus célèbre pour sa capacité de pistage. Open Subtitles من بين كل قبائل الأميركييين الأصليين الأباتشي هم معروفون بقدرتهم على تعقب الآثار
    Les forces aériennes indiennes sont également intervenues dans l'évacuation et ont assuré 24 vols vers Amman, Bagdad, Bassorah et Doubaï. UN كما شارك سلاح الطيران الهندي في عملية اﻹجلاء، وتولى تسيير ٤٢ رحلة جوية إلى عمان وبغداد والبصره ودبي.
    Jimmy Deux indiennes ? Open Subtitles جيمي والهنديتان ؟
    C'est en 1972 que des femmes blanches ont pour la première fois été recrutées au Ministère de l'intérieur; les premières indiennes l'ont été 10 ans plus tard et les africaines encore plus tard. UN وقد بدأ توظيف النساء البيض في وزارة السلامة واﻷمن للمرة اﻷولى في ١٩٧٢، وبدأ توظيف النساء الملونات والهنديات بعد ١٠ سنوات، والنساء اﻷفريقيات بعد ذلك.
    106. Deux requérants sont des sociétés indiennes qui avaient assuré des exportateurs indiens pour des envois de marchandises à des acheteurs à l'étranger. UN 106- اثنان من المطالبين شركتان هنديتان قامتا بتأمين مُصَدّرين هنود فيما يتعلق بشحن سلع إلى مشترين في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more