"indique les" - Translation from French to Arabic

    • يذكر البيانات
        
    • ويبين
        
    • ويوضح
        
    • وتورد
        
    • ويشير إلى
        
    • اتخذته الدول
        
    • ويرد توزيع
        
    • المتاحة داخل المؤسسة فتبين
        
    • تستخدم لﻹشارة إلى
        
    • ويبيﱢن
        
    • حين يبين
        
    • يدرج استحقاقات
        
    • الجدول إشارة إلى
        
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Le tableau 9 indique les organismes qui passent des accords de sous-traitance pour compléter l'action des partenaires opérationnels. UN ويبين الجدول ٩ المؤسسات التي تستخدم الترتيبات التعاقدية علاوة على الشركاء المنفذين أو كعنصر مكمل لهم.
    Le tableau ci-dessous indique les dépenses par catégorie fonctionnelle en pourcentage du total : UN ويبين الجدول التالي النفقات حسب الفئة الوظيفية كنسبة مئوية من المجموع:
    Le tableau 7 ci-dessous indique les organisations et entités qui recourent à cette procédure. UN ويوضح الجدول 7 الوارد أدناه المنظمات والكيانات التي تستخدم هذه الإجراء.
    Ce mécanisme de suivi indique les progrès accomplis ou les lacunes constatées et fournit un commentaire succinct pour chacune de ces actions. UN وتوضح آلية التتبع هذه التقدم أو عدم التقدم وتورد تعليقا موجزا لكل عمل من أعمال الرصد والإرشاد وإسداء المشورة.
    Le présent rapport rappelle les faits marquants de l'Année et indique les mesures prises pour maintenir la dynamique créée par la célébration de l'Année. UN ويوجز هذا التقرير المنجزات الهامة للسنة الدولية ويشير إلى الخطوات المتخذة للحفاظ على ذلك الزخم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب المواد المنفردة المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Le tableau ci-dessous indique les dépenses par catégorie fonctionnelle en pourcentage du total : UN ويبين الجدول التالي النفقات حسب الفئة الوظيفية كنسبة مئوية من المجموع:
    La figure VI indique les taux moyens pour les deux types d'infraction, par région, qui sont tirés des dixième et onzième enquêtes. UN ويبين الشكل السادس متوسط معدلات نوعيْ هذه الجرائم حسب المنطقة كما أُبلغ عنها من خلال الاستقصائين العاشر والحادي عشر.
    Le tableau qui figure au paragraphe 6 du rapport indique les chapitres du budget auxquels des ressources supplémentaires sont demandées. UN ويبين الجدول الذي يلي الفقرة ٦ من التقرير أبواب الميزانية التي طلبت تحتها احتياجات اضافية.
    La figure IV indique les saisies d'herbe de cannabis au Mexique et aux États-Unis entre 2001 et 2011. UN ويبين الشكل الرابع مضبوطات عشبة القنَّب في المكسيك والولايات المتحدة فيما بين عامي 2001 و2011.
    La figure 9 ci-dessous indique les mesures prises par les organisations. UN ويوضح الشكل 9 أدناه التدابير المتخذة من جانب المنظمات.
    L'article 13 indique les motifs pour lesquels la citoyenneté peut être refusée (ibid.). UN وتورد المادة ١٣ اﻷسباب المانعة لمنح جنسية جمهورية ليتوانيا.
    Le rapport identifie les inégalités dont continuent de souffrir les femmes maories et indique les domaines dans lesquels des mesures ont été prises ou pour lesquels des initiatives gouvernementales supplémentaires apparaissent nécessaires. UN ويحدد التقرير التفاوتات المستمرة التي لا تزال النساء الماوريات تعانيها، ويشير إلى المجالات التي يجري العمل فيها حاليا ويلزم زيادة اهتمام الحكومة بها.
    2. Le présent document, qui est soumis en application de la décision susmentionnée, indique les coûts estimatifs desdites sessions. UN 2- وتُقدّم هذه الوثيقة عملاً بالقرار آنف الذكر الذي اتخذته الدول الأطراف، وتتضمن التكاليف المقدرة لهذه الدورات.
    On trouvera au tableau 6 un état récapitulatif des quantités totales d'unités détenues au titre du Protocole de Kyoto au 31 décembre 2012 sur les différents types de compte de 35 Parties visées à l'annexe B. Le tableau 7 indique les unités totales détenues au titre du Protocole de Kyoto, ventilées par Partie. UN ويرد في الجدول 6 موجز بمجموع كميات مختلف وحدات بروتوكول كيوتو، وفق نوع الحساب، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ل35 طرفاً من الأطراف المدرجة في المرفق باء. ويرد توزيع مجموع وحدات بروتوكول كيوتو حسب الطرف في الجدول 7.
    La comparaison faite ensuite avec les besoins des clients indique les lacunes que l'organisation devrait combler pour être en mesure de donner convenablement satisfaction à ses clients. UN أما المقارنة لاحقاً بين حاجات زبائنها والمعلومات والمعارف المتاحة داخل المؤسسة فتبين الفجوات القائمة لديها في مجال المعارف والتي ينبغي للمؤسسة ردمها كي تكون قادرة على تلبية حاجات زبائنها على النحو المناسب.
    , Une virgule (,) indique les décimales. UN ),( العلامة العشرية ),( تستخدم لﻹشارة إلى الكسور العشرية.
    L'annexe III indique les 64 types de documents différents qui ont été traités au cours du mois. UN ويبيﱢن المرفق الثالث ٦٤ نوعا مختلفا من الوثائق المذكورة التي تمت معالجتها خلال الشهر.
    Le tableau 3 indique les effectifs proposés pour les nouvelles opérations. UN في حين يبين الجدول ٣ ملاك الموظفين المقترح من أجل العمليات الجديدة.
    Au paragraphe 285, le Comité a recommandé que le PNUD : i) documente et approuve officiellement des politiques et procédures d'évaluation des positions de change, des positions obligataires et des intérêts servis; ii) indique les intérêts servis sur les placements en cours dans les rapports mensuels sur la gestion. UN 166- في الفقرة 285، أوصى المجلس البرنامج الإنمائي بأن: ' 1` يوثق ويعتمد رسميا سياسات وإجراءات لتقدير قيمة العملات الأجنبية والسندات واستحقاقات الفائدة؛ و ' 2` يدرج استحقاقات الفائدة في التقارير الإدارية الشهرية.
    Le tableau 6 ci-dessous indique les 10 premiers pays de programme qui en 2011 représentaient 45 % des dépenses au niveau national, et précise les dépenses par habitant. UN ويبين الجدول 6 أدناه البلدان العشرة الأولى المستفيدة من البرامج، وهي استأثرت مجتمعة بحوالي 45 في المائة من مجموع الأموال المنفقة على المستوى القطري في عام 2011، كما يتضمن الجدول إشارة إلى نصيب الفرد من الأموال المنفقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more