Trois délégations demandent une réunion consultative informelle pour discuter du Règlement financier et une autre estime qu'il est difficile de prendre position sur un tel sujet sans une information plus détaillée. | UN | وطلبت ثلاثة وفود عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة القواعد المالية وأشار وفد آخر إلى أنه يصعب اتخاذ موقف بشأن الموضوع دون الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً. |
Certaines délégations demandent une information plus détaillée sur les réalisations du HCR en regard des priorités stratégiques globales, conformément aux demandes en matière d'efficacité et d'obligations redditionnelles. | UN | بيد أن بعض الوفود طلبت معلومات أكثر تفصيلاً عن إنجازات المفوضية فيما يتعلق بأولوياتها الاستراتيجية العالمية بما يتفق مع الدعوة إلى مزيد من المساءلة والفعالية. |
Il a constaté la nécessité d'une information plus fiable sur des pratiques telles le travail forcé et le trafic d'organe. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى معلومات أكثر موثوقية بشأن ممارسات مثل العمل القسري والاتجار بالأعضاء. |
Une information plus complète sera disponible dans les rapports respectifs sur 2010. | UN | وستتاح معلومات أكثر شمولية في تقارير عام 2010. |
Le secrétariat de la CNUCED avait établi un rapport détaillé et complet, mais une information plus précise était néanmoins nécessaire concernant les objectifs et les incidences des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. | UN | وإن أمانة الأونكتاد قدمت تقريراً مفصلاً وشاملاً، لكن المعلومات الأكثر تفصيلاً ما تزال مطلوبة بشأن أهداف وأثر أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Elles ont fait savoir qu'il leur serait plus facile de répondre aux questions soulevées si on leur communiquait des éléments d'information plus détaillés et plus précis. | UN | وأشير إلى أن من شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا ودقة أن يساعد سلطات جنوب أفريقيا على تناول المسائل المثارة. |
Enfin, le Groupe africain espère être saisi d'une information plus précise sur la mission dans les futurs rapports sur l'exécution de son budget. | UN | واختتمت كلامها بقولها إن المجموعة تتطلع إلى معلومات أكثر تفصيلا عن البعثة في تقارير الأداء اللاحقة. |
Cependant, une information plus complète sur la santé mentale des femmes n'est toujours pas disponible. | UN | ولا توجد حتى الآن معلومات أكثر اكتمالاً عن الصحة العقلية للمرأة. |
Toutefois, une information plus détaillée des individus et entités figurant sur la liste permettrait une vérification plus efficiente de ceux-ci. | UN | بيد أن توافر معلومات أكثر تفصيلا عن الأشخاص المدرجين في القائمة من شأنه أن يعزز كفاءة التحقق منهم. |
Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
Si le BEPS avait à soumettre son rapport à la session annuelle plutôt qu'à la deuxième session ordinaire, il pourrait établir une information plus complète. | UN | وقالت إن توقيت تقديم التقرير في الدورة السنوية بدلا من الدورة الثانية سيتيح للمكتب إمكانية جمع معلومات أكثر اكتمالا. |
La comptabilisation des coûts des véhicules sera révisée afin de fournir une information plus spécifique et plus fiable concernant les charges d'exploitation. | UN | وسوف يُنقّح مخطط حسابات تكاليف المركبات لتقديم معلومات أكثر دقة وموثوقية بشأن التكاليف التشغيلية. |
Elle voudrait une information plus détaillée sur le nouveau code civil et elle demande s'il ne contient pas de dispositions discriminatoires, comme, par exemple, en ce qui concerne les droits des parents sur les enfants. | UN | وطلبت معلومات أكثر تفصيلا عن القانون المدني الجديد وتساءلت عما إذا كان هذا القانون خلوا من الأحكام التمييزية بما فيها، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بحقوق الوالدين على الأطفال. |
Mon gouvernement a accordé la priorité à l'élaboration de systèmes d'information plus efficaces sur la santé en matière de procréation en tant que moyen d'améliorer la coordination et de renforcer la décentralisation. | UN | وما برحت حكومة بلدي تركز على وضع نُظم معلومات أكثر فعالية عن الصحة الإنجابية لتحسين التنسيق وتعزيز اللامركزية. |
Si les États Membres recevaient des éléments d'information plus détaillés quant aux produits issus des dépenses engagées, ils pourraient vérifier que leurs contributions sont utilisées de façon efficace. | UN | ومن شأن تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نتائج نفقات الميزانية أن يمكن الدول الأعضاء من التحقق من جدوى مساهماتها. |
En l'absence d'information plus précise permettant d'étayer ces affirmations, le Comité considère que cette partie de la communication est irrecevable en vertu de l'article 2 du Protocole facultatif. | UN | وفي غياب أية معلومات أكثر تفصيلاً لإثبات هذه الادعاءات، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول، بسبب عدم تقديم الأدلة الكافية، بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
Il a été suggéré d'adjoindre à la lettre d'accréditation envoyée aux représentants des organisations non gouvernementales une lettre d'information plus détaillée sur les procédures relatives aux réunions. | UN | واقتُرح أن توجه رسالة معلومات أكثر شمولا عن إجراءات الاجتماع مع رسالة الاعتماد إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية الحاضرين في الاجتماعات. |
Le secrétariat de la CNUCED avait établi un rapport détaillé et complet, mais une information plus précise était néanmoins nécessaire concernant les objectifs et les incidences des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique. | UN | وإن أمانة الأونكتاد قدمت تقريراً مفصلاً وشاملاً، لكن المعلومات الأكثر تفصيلاً ما تزال مطلوبة بشأن أهداف وأثر أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Les systèmes classiques de bibliothéconomie sont dépassés car Internet permet d'accéder à l'information plus rapidement et avec une plus grande précision dans le monde entier. | UN | لقد عفا الزمن على اﻷنظمة التقليدية للمكتبات، حيث أنه يمكن الوصول إلى المعلومات بمزيد من السرعة والدقة من جميع أجزاء العالم عن طريق شبكة اﻹنترنت. |
La publication des documents sur le Web se fera plus rapidement, d'où une information plus actuelle. | UN | الحصول على معلومات أدق وفي الوقت المناسب على الشبكة نفس الشئ كما أعلاه |
44. Une information plus détaillée sur les postes se trouve dans la deuxième partie de ce document. | UN | 44- وترد معلومات أخرى عن الوظائف في الجزء الثاني من هذه الوثيقة. |
À cette fin, on entend organiser des réunions d'information plus régulières et plus complètes avec la participation du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix lui-même et de ses principaux experts, y compris les conseillers militaires et les conseillers en matière de police civile. | UN | ولذلك قال إنه سيقوم مع كبار خبرائه، بمن فيهم المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة المدنية، بعقد اجتماعات إحاطة أكثر تواتر وشمولا. |