"informations figurant dans" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المقدمة في
        
    • للمعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المدرجة في
        
    • المعلومات التي يتضمنها
        
    • المعلومات المضمنة في
        
    • المعلومات التي تتضمنها
        
    • المعلومات الموجودة في
        
    • المعلومات باستمرار في
        
    • المعلومات المتضمنة في
        
    • الاستنتاجات الواردة في
        
    • المعلومات المستمدة من
        
    • المعلومات ذات الصلة الواردة في
        
    • المعلومات واردة في
        
    • المعلوماتالمقدمة في
        
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques, notamment du gouvernement du territoire. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدّة من مصادر عامة، منها مصادر تابعة لحكومة الإقليم.
    Dans un certain nombre de domaines importants, les informations figurant dans le projet de texte récent ne correspondent pas aux constatations actuelles de la Commission. UN وفي عدد من الجوانب الهامة، لا تتطابق المعلومات الواردة في مشروع الكشف اﻷخير مع النتائج التي توصلت إليها اللجنة حاليا.
    Les informations figurant dans ce rapport restant pleinement valables et pertinentes, elles n'ont pas été répétées ici. UN ولا تزال المعلومات الواردة في ذلك التقرير صحيحة ومناسبة تماما ولم تكرر في هذا التقرير.
    Les informations figurant dans le présent rapport ont trait à la période allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN 18 - وتتعلق المعلومات المقدمة في هذا التقرير بالفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Durant la période à l'examen, le CCI n'a pas systématiquement analysé et discuté les informations figurant dans les états financiers. UN لم يكن مركز التجارة الدولية، خلال الفترة قيد النظر، يقوم باستعراض منهجي للمعلومات الواردة في البيانات المالية والطعن فيها.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات الواردة في ذلك التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    Outre les informations figurant dans le rapport, on peut ajouter ce qui suit : UN وفضلاً عن المعلومات الواردة في هذا التقرير، يمكن إضافة ما يلي:
    Les informations figurant dans la présente lettre sont soumises comme suite à cette demande et se fondent sur les rapports concernant les recherches effectuées par l'APRONUC, notamment par son Equipe d'enquête stratégique. UN تُقدم المعلومات الواردة في هذه الرسالة استجابة لذلك الطلب وعلى أساس تقارير وتحقيقات اضطلعت بها سلطـــة اﻷمـــم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، بما في ذلك فريق التحقيق الاستراتيجي التابع لها.
    D'aucuns ont exprimé le voeu que les informations figurant dans le calendrier, en particulier les dates des sessions, soient plus précises. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المعلومات الواردة في الجدول، وبخاصة تواريخ الدورات، ينبغي أن تكون أكثر تحديدا.
    D'autres États ont exprimé leur préoccupation face à certaines informations figurant dans le rapport du Secrétaire général, qu'ils considéraient comme des assertions non vérifiées et non étayées. UN وساور دولاً أخرى القلق من بعض المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام. فقد رأت أنها غير مؤكدة وغير مدعومة بأدلة.
    Une partie des informations figurant dans le présent rapport est issue des renseignements enregistrés dans la base de données de compilation et de comptabilisation. UN ويستند جزء من المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى المعلومات المسجلة في قاعدة بيانات التجميع والمحاسبة.
    À moins que cela ne soit indispensable pour faciliter la compréhension d'un sujet déterminé, le présent rapport ne reprend pas les informations figurant dans les documents précédents. UN ولا تكرر هذه الورقة المعلومات الواردة في الورقات السابقة ما لم يكن ذلك ضروريا لتيسير فهم مسألة معيّنة.
    À cet égard, Mme Antonopoulou souligne que les informations figurant dans les annexes du Rapport annuel 2008 contiennent certaines données ventilées par sexe. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    Les informations figurant dans le rapport reposent sur les contributions des divers organes du système. UN وتستند المعلومات الواردة في التقرير إلى المساهمات الواردة من مختلف الكيانات ضمن المنظومة.
    Les informations figurant dans les tableaux 3 à 7 ont servi à établir les tableaux récapitulatifs 1 et 2. UN تشكل المعلومات الواردة في الجداول 3-7 أساسا للنظرات الإجمالية الواردة في الجدولين 1 و 2.
    Par exemple, la divulgation des informations figurant dans le procès-verbal aux organes de surveillance peut être imposée par la loi applicable de l'État adoptant. UN وعلى سبيل المثال، قد يقضي القانون المعمول به في الدولة المشترعة بإفشاء المعلومات الواردة في السجل للجهات الرقابية.
    Le Comité consultatif n'a disposé que de peu de temps pour examiner les informations figurant dans ladite note. UN ولم يتوفر للجنة الاستشارية إلا قدر محدود من الوقت للنظر في المعلومات الواردة في المذكرة.
    Les informations figurant dans le présent rapport reposent sur des renseignements recueillis par les collaborateurs du Rapporteur spécial sur le terrain, ainsi que sur des données tirées d'autres sources. UN وتُعرض المعلومات المقدمة في هذا التقرير استناداً إلى المعلومات التي جمﱠعها الموظفون الميدانيون المكلفون بمساعدة المقرر الخاص والمعلومات التي تم استيقاؤها من مصادر أخرى.
    Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés UN الثالث - مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها
    Les informations figurant dans l'annexe ne sont pas toujours complètes car, dans certains domaines, aucune information sur les activités n'était disponible. UN وقد تتضمن المعلومات المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    Les informations figurant dans ce rapport sont toujours d'actualité. UN وتبقى المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير ذات علاقة بالموضوع.
    Les discussions ont permis de définir la marche à suivre pour régler le problème de l'accès aux informations figurant dans les registres d'état civil. UN وحددت المناقشات السبيل إلى المضي قدما فيما يتصل بمسألة توافر المعلومات المضمنة في دفاتر السجل المدني.
    ** Les informations figurant dans le présent additif ont été reçues après la publication du rapport principal. UN ** وردت المعلومات التي تتضمنها هذه الإضافة، بعد صدور التقرير الرئيسي.
    L'accès en ligne sera pratique pour prendre connaissance des informations figurant dans le registre, en quelque lieu que se trouve l'usager. UN وستسمح المنصة الإلكترونية بتيسير الاطلاع على المعلومات الموجودة في المستودع بصرف النظر عن الموقع الجغرافي للمستعملين.
    :: Inventaire physique de tous les biens et de tous les articles non durables, tenue à jour des informations figurant dans le système de gestion des stocks, élimination des écarts, clôture des procédures de comptabilisation en pertes et de cession, et traitement en temps opportun des dossiers du Comité local de contrôle du matériel UN :: التحقق المادي من جميع الأصول والممتلكات المستهلكة، وتحديث المعلومات باستمرار في نظام الجرد، والتوفيق بين حالات التضارب، وشطب الأصول والتصرّف فيها، وكفالة عدم تراكم قضايا متأخرة لدى المجلس المحلي لحصر الممتلكات
    Les informations figurant dans ces dossiers prouvent de façon claire et irréfutable que Bosch a personnellement préconisé, encouragé et organisé des actes terroristes violents aux États-Unis et dans plusieurs autres pays et qu'il y a participé. UN وتبيِّن المعلومات المتضمنة في هذه التقارير بوضوح وبلا غموض أن بوش قام شخصيا بتأييد وتشجيع وتنظيم أعمال العنف الإرهابي في هذا البلد وفي بلدان عديدة أخرى وشارك في تنفيذ تلك الأعمال.
    b) Faire connaître au grand public et à toutes les parties prenantes les informations figurant dans les communications nationales et les plans d'action nationaux ou les programmes nationaux relatifs aux changements climatiques; UN (ب) إطلاع الجمهور العام وجميع أصحاب المصلحة على الاستنتاجات الواردة في بلاغاتها الوطنية وخطط عملها الوطنية أو برامجها المحلية بشأن تغير المناخ؛
    Le secrétariat pourrait aussi compiler des rapports d'activité à partir des informations figurant dans les communications des pays, et faciliter la coopération en réseaux. UN وقد يشمل أيضا جمع تقارير خاصة بالنشاط تستند إلى المعلومات المستمدة من البلاغات الوطنية، وتيسر الأنشطة الخاصة بإقامة الشبكات.
    49. Lorsque de telles conférences débouchent sur une procédure prévoyant la soumission de rapports, par exemple le Sommet du Millénaire, les États pourraient reprendre dans le document de base commun des informations figurant dans ces rapports. UN 49- وإذا ما كانت هذه المؤتمرات تشمل إجراءات لإعداد التقارير (مثل مؤتمر قمة الألفية)، يمكن أن تُدرج الدول المعلومات ذات الصلة الواردة في تلك التقارير في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    informations figurant dans les rapports soumis au SBI par le Groupe d'experts UN المعلومات واردة في تقارير فريق الخبراء المقدمة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ
    Les informations figurant dans le présent rapport ont trait à la période allant du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. UN 61 - وتتصل المعلوماتالمقدمة في هذا التقرير بالفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more