"inspection du" - Translation from French to Arabic

    • التحقق من
        
    • مفتشيات
        
    • مفتشية
        
    • بتفتيش
        
    • مفتشي
        
    • تفتيش إدارة
        
    • تفتيش في أحد مواقع
        
    • التفتيش على إدارة
        
    • التحقق في الميدان التابع
        
    • التفتيش الخاصة
        
    • التفتيش الذي
        
    • التفتيش المعنية
        
    • ميدانية للمكان
        
    • بشأن تفتيش
        
    • المعنية بالتحقق من
        
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour les unités de police constituées UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات نعم أجريت أربع عمليات تفتيش للتحقق من المعدات المملوكة
    Transmission au Siège, à des fins de remboursement, de 348 rapports d'inspection du matériel appartenant aux contingents UN إحالة 348 تقريرا من تقارير التحقق من المعدات المملوكة للوحدات إلى المقر لأغراض استرداد التكاليف
    Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et soutien logistique autonome des contingents et du personnel de police UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن ترتيبات الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد قوات الشرطة، ورصدها وتفتيشها
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزز ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Les conflits entre les travailleurs et leurs employeurs étaient généralement réglés de manière ponctuelle par l'intervention de l'inspection du travail. UN وكانت النزاعات التي تقع بين خادم البيت وصاحب البيت غالباً ما تحل بطريقة حبية عن طريق تدخل مفتشية الشغل.
    Le décret no 3273 du 26 juin 2000 porte sur l'inspection du travail. UN وفي 26 حزيران/يونيه 2000 صدر المرسوم رقم 3273 الذي يتعلق بتفتيش العمل.
    À cet égard, la création de 50 postes d'inspecteurs a été inscrite au budget de 1997, ce qui a permis au Ministère de la justice et du travail de renforcer l'inspection du travail. UN وأضيف 52 بنداً جديداً إلى ميزانية 1997 لتغطية مفتشي العمل، بما يمكن الوزارة من تعزيز التفتيش في مجال العمل ككل.
    :: Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires UN :: التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant au contingent et du matériel de soutien logistique autonome nécessaire pour 10 040 militaires UN التحقق من بلوغ قوام القوات 040 10 فردا مزودين بالمعدات الكافية ومكتفين ذاتيا وموالاة ذلك بالرصد والتفتيش
    Vérification, contrôle et inspection du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome pour 3 287 membres des contingents UN التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومعدات الاكتفاء الذاتي لـ 287 3 فردا من الوحدات ورصدها وتفتيشها
    La vérification physique et l'inspection du matériel appartenant aux contingents n'étaient pas effectuées comme il fallait. UN لم تنفذ على نحو كاف عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات والتفتيش عليها ماديا.
    :: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel de soutien logistique autonome destiné aux soldats et aux policiers UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ومن وسائل الاكتفاء الذاتي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة ورصدها وتفتيشها
    :: Vérification, suivi et inspection du matériel appartenant aux contingents et du matériel entrant dans le cadre du soutien logistique autonome destiné aux militaires et aux policiers UN :: التحقق من المعدات المملوكة للوحدات ورصدها وفحصها ومن قدرات الاكتفاء الذاتي لدى أفراد الجيش والشرطة
    L'État partie devrait renforcer le mandat de l'inspection du travail pour lui permettre de contrôler les conditions de travail des femmes et de faire en sorte que leurs droits soient respectés. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف ولاية مفتشيات العمل من أجل تمكينها من رصد ظروف عمل المرأة وضمان احترام حقوقها.
    Les services d'inspection du travail jouent un rôle important : ils veillent à ce que ces lois soient appliquées et pleinement respectées par les employeurs. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    La législation sur le travail des enfants devrait être appliquée, les services d'inspection du travail devraient être renforcés et des sanctions devraient être imposées en cas de violation. UN وينبغي إنفاذ القوانين المتعلقة بعمل الأطفال، وتعزيز مفتشيات العمل، وفرض عقوبات في حالات الانتهاك.
    Elle a également noté que l'inspection du travail avait lancé des activités de sensibilisation. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مفتشية العمل اضطلعت بأنشطة للتوعية في هذا المجال.
    Il est très rare que ces offres soient contestées et retirées, alors même que des services de l'inspection du travail sont en place. UN وقليلة جداً هي الحالات التي جرت فيها مراجعة وإلغاء هذه الإعلانات، رغم وجود الخدمات المختصة بتفتيش العمل.
    La Direction est composée des départements de l'audit interne, de l'inspection du Trésor et des services des comptes du Trésor. UN وتضم مديرية الحسابات إدارات المراجعة الداخلية للحسابات، وهيئة مفتشي الخزانة، ومكتب حسابات الخزانة.
    Sur ces recommandations, 26 résultaient d'audits du Compte des Nations Unies pour le développement et de projets de coopération technique; 21 avaient trait à des évaluations approfondies du Programme en matière de population et du Programme sur le développement durable; et huit concernaient une inspection du Département lui-même. UN ومن بين هذه التوصيات، أسفر 26 منها عن مراجعة لحساب الأمم المتحدة للتنمية ومشاريع التعاون التقني؛ و 21 توصية تتعلق بتقييمات معمقة لبرنامج السكان وبرنامج التنمية المستدامة التابعين لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية؛ ونجمت 8 توصيات عن أعمال تفتيش إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Il a été retrouvé par la police le 4 février 2003 à l'occasion d'une inspection du travail et placé en détention provisoire. UN وقد عثرت عليه الشرطة أثناء عملية تفتيش في أحد مواقع العمل في 4 شباط/فبراير 2003 ومن ثمّ فقد وُضع رهن الاحتجاز.
    inspection du programme et de la gestion administrative de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN التفتيش على إدارة البرامج والتنظيم الإداري للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا
    L'équipe d'inspection du matériel appartenant aux contingents peut transmettre des observations au Secrétariat mais n'est pas habilitée à modifier le classement du matériel majeur arrêté conjointement par le Siège et le pays concerné. UN ويمكن لفريق التحقق في الميدان التابع للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة أن يقدم أي ملاحظات للأمانة العامة، لكنه لا يملك سلطة تغيير تصنيف المعدات الرئيسية الذي اتفق عليه مقر الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    En outre, le Comité recommande de faire appliquer la législation régissant le travail des enfants, de renforcer les services d'inspection du travail et d'imposer des sanctions en cas de violation. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة بتعزيز تشريع العمل الذي ينظم عمل الأطفال وكذلك تدعيم دوائر التفتيش الخاصة بالعمل وتشديد العقوبات المفروضة في حالة انتهاك أحكامه.
    Les méthodes et les procédures d'inspection du HCR ont été encore affinées au cours de l'année dans le cadre d'un processus continu. UN كما جرى طوال العام مزيد من الصقل لمنهجية وإجراءات التفتيش الذي تقوم به المفوضية، وذلك كعملية متواصلة.
    L'inspection du travail utilise des critères légèrement différents fondés sur la loi relative aux conditions de travail. UN وهيئة التفتيش المعنية بالصحة والسلامة تستخدم من المعايير ما يختلف عن ذلك قليلا، استنادا إلى قانون شروط العمل.
    Il a effectué des visites de terrain inopinées dans la prison centrale en 2005 et dans les prisons administrées par le Département de sécurité de la capitale et par le Département de la sécurité du sud du pays en 2006. En 2008, il a procédé à une inspection du centre de détention de la Sécurité d'État. UN وفي عام 2005 قامت النيابة العامة بزيارات ميدانية مفاجئة للسجن المركزي، وفي عام 2006 تمت زيارة مفاجئة إلى الأماكن المخصصة للحبس بإدارة أمن العاصمة، كما تمت زيارة مفاجئة للسجن الخاص بإدارة أمن الجنوب، وفي 2008 قامت النيابة العامة بزيارة ميدانية للمكان المخصص للاحتجاز التابع لجهاز أمن الدولة.
    Convention n° 81 concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce UN الاتفاقية رقم 81 بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة
    Département de l'inspection du travail UN الإدارة المعنية بالتحقق من ظروف العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more