"international pour la" - Translation from French to Arabic

    • الدولي المعني بغينيا
        
    • الدولي للاتحادات
        
    • الدولي لإعادة
        
    • دولي لإعادة
        
    • الدولي لغينيا
        
    • الدولي للنهوض
        
    • دولي من أجل
        
    • دولي لحماية
        
    • دولية لجمهورية
        
    • الدولي لتكنولوجيات
        
    • الدولي لرعاية
        
    • الدولي لموارد
        
    • الدولية لتنظيم قدرات
        
    • الدولية الجديدة لأمن
        
    • السلوك الدولية لحماية
        
    La Conférence prend note de la réactivation du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau. UN ٤٩ - وتحيط الهيئة علما بتنشيط فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو.
    Notant avec satisfaction la création du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau et le rôle qu'il a joué en mobilisant des appuis pour le pays, UN وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبدوره في تعبئة الدعم لصالح البلد،
    En réponse à ce besoin, le Conseil international pour la science se penche actuellement sur la possibilité de mettre sur pied un groupe scientifique international s'occupant d'énergies renouvelables. UN ولتلبية هذه الحاجة، يبحث المجلس الدولي للاتحادات العلمية حاليا فكرة إنشاء فريق علمي دولي معني بالطاقة المتجددة.
    Le Conseil international pour la science a désigné le Centre pour un réseau international d'information géoscientifique comme centre de données mondial sur les interactions entre l'homme et l'environnement. UN وقد عين المجلس الدولي للاتحادات العلمية المركز، مركز البيانات العالمي لأوجه تفاعل الإنسان مع البيئة.
    Ils ont de nouveau souligné le rôle central de l'Organisation des Nations Unies et ont apporté leur soutien au Fonds international pour la reconstruction de l'Iraq. UN وأكد مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي من جديد أهمية الدور الرئيسي الذي تلعبه الأمم المتحدة وأعربا عن دعمهما لإنشاء مرفق الصندوق الدولي لإعادة إعمار العراق.
    Le projet d'instrument prévoit également la création d'un fonds international pour la réadaptation des victimes. UN وينص مشروع الصك أيضاً على إنشاء صندوق دولي لإعادة تأهيل الضحايا.
    iii) Augmentation du nombre de réunions du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau et de réunions de coordination avec les partenaires internationaux UN ' 3` ازدياد عدد اجتماعات فريق الاتصال الدولي لغينيا - بيساو والاجتماعات التنسيقية للشركاء الدوليين
    Le 5 mai, le Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau s'est réuni à Praia. UN 19 - وفي 5 أيار/مايو، اجتمع فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في برايا.
    Le Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau, lancé le 20 septembre 2006, a tenu sa première réunion en marge de l'ouverture de la soixante-et-unième session de l'Assemblée générale. UN فقد تم إنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في 20 أيلول/سبتمبر 2006، وعقد الفريق أول اجتماع له على هامش افتتاح الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    Notant avec satisfaction la création du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau et le rôle qu'il a joué en mobilisant des appuis pour le pays, UN وإذ يرحب بإنشاء فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بـيساو وبالدور الذي يضطلع بــه الفريق في تعبئة الدعم لصالح البلد،
    Ils ont également demandé que soit relancé le processus de Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau, lequel s'est réuni pour la dernière fois en juin 2012 à Abidjan (Côte d'Ivoire). UN ودعوا أيضا إلى إعادة تشغيل فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو، الذي اجتمع لآخر مرة في حزيران/يونيه 2012 في أبيدجان، بكوت ديفوار.
    Accueillant avec satisfaction la réactivation du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau et la 10e séance qu'il a tenue le 18 novembre 2014, UN وغينيا - بيساو، وإذ يرحب أيضا بإعادة تفعيل فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو وباجتماعه العاشر الذي عقد في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2014،
    À cette fin, l'Union internationale des instituts de recherches forestières (IUFRO), le Conseil international pour la science (ICSU) et le Centre de recherche et d'action pour le développement durable en Afrique centrale (CERAD) ont conjointement établi le présent document. UN ولهذا الغرض، قام كل من الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، والمجلس الدولي للاتحادات العلمية، ومركز البحوث والعمل لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا الوسطى، بتجميـع جهوده وإعداد هذه الورقة.
    Le Conseil international pour la science coparraine la Stratégie mondiale intégrée d'observation, qui comprend le Système mondial d'observation terrestre (SMOT). UN ويشارك المجلس الدولي للاتحادات العلمية في رعاية استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة التي تشمل النظام العالمي لمراقبة الأرض.
    UNESCO/COI, OMM, PNUE et Conseil international pour la science (ISCU) UN اليونسكو، اللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية، المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، المجلس الدولي للاتحادات العلمية.
    En 2003, le Conseil international pour la science, l'Académie des sciences du Tiers Monde et Initiative for Science and Technology for Sustainability ont constitué un groupe à cette fin. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شكل المجلس الدولي للاتحادات العلمية، وأكاديمية العالم الثالث للعلوم، ومبادرة العلوم والتكنولوجيا لأغراض الاستدامة، اتحادا في عام 2003.
    L'appel du Directeur général en faveur du versement de contributions au Fonds international pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale a été présenté au Comité. UN وعرض على اللجنة نداء المدير العام إلى التبرع للصندوق الدولي لإعادة الممتلكات الأصلية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع.
    Des mesures s'imposent pour mettre au point des outils permettant d'atténuer les répercussions des flux excessifs de capitaux, un cadre international pour la restructuration de la dette souveraine et un mécanisme multilatéral permanent qui fournirait des liquidités en cas de crise systémique. UN ودعا إلى اتخاذ إجراءات من أجل إيجاد أدوات للتخفيف من تأثير التدفقات الرأسمالية المفرطة، وإطار دولي لإعادة هيكلة الديون السيادية، وآلية دائمة متعددة الأطراف لتوفير السيولة في حالات الأزمات العامة.
    La CPLP encourage la formation locale du Groupe de contact international pour la Guinée-Bissau à se réunir dans les meilleurs délais pour examiner les opinions des différents acteurs nationaux et internationaux en Guinée-Bissau. UN 4 - وتشجع الجماعة التشكيل المحلي لفريق الاتصال الدولي لغينيا - بيساو على أن يجتمع في أقرب وقت ممكن بهدف تقييم آراء مختلف الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية في غينيا - بيساو.
    107. Le Centre international pour la modernisation des techniques de fabrication a été mis en place par l'ONUDI et le Gouvernement indien. UN 107- وأردف قائلا إن اليونيدو وحكومة الهند قد أنشأتا المركز الدولي للنهوض بتكنولوجيا التصنيع.
    Nous avons l'intention de continuer d'oeuvrer de façon constructive dans le cadre de cette conférence aux fins de l'adoption d'une convention établissant un régime international pour la gestion efficace des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs en haute mer. UN وننوي مواصلة العمل على نحو بناء في المؤتمر من أجل اعتماد اتفاقية تقضي بانشاء نظام دولي من أجل الادارة الفعالة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال في أعالي البحار.
    Il est tout aussi essentiel de promouvoir une coopération en vue de la définition d'un cadre international pour la protection des voyageurs réalisant des transactions sur l'Internet. UN ومن اللازم أيضاً تشجيع التعاون في وضع إطار دولي لحماية المسافرين الذين يبرمون صفقات على الإنترنت.
    À la suite de ces témoignages, le Gouvernement de la République démocratique du Congo a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de créer un tribunal pénal international pour la République démocratique du Congo. UN وفي أعقاب هذه البلاغات، وجهت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية رسالة إلى رئيس مجلس الأمن طلبت فيها إنشاء محكمة جنائية دولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Centre international pour la technologie de l'utilisation de l'énergie de l'hydrogène de l'ONUDI UN مركز اليونيدو الدولي لتكنولوجيات الطاقة الهيدروجينية
    Membre fondateur du Forum international pour la protection de l'enfance, Genève (Suisse) UN عضو مؤسس، المحفل الدولي لرعاية الطفولة، جنيف، سويسرا. الهيئات والمجالس اﻹدارية
    Le Centre international pour la gestion des ressources aquatiques vivantes a demandé au programme FMC d’élaborer une stratégie de formation pour le Réseau d’action international en faveur des récifs coralliens (ICRAN) et de se charger de sa mise en oeuvre. UN ودعا المركز الدولي لموارد اﻷحياء المائية البرنامج التدريبي للمناطق البحرية والساحلية الى وضع وتنفيذ استراتيجية تدريبية لشبكة العمل الدولية للشعب المرجانية.
    La FAO indique que les progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Plan d'action international pour la gestion de la capacité de pêche varient considérablement d'un pays à l'autre. UN 109 - وأفادت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الدولية لتنظيم قدرات الصيد يتباين تباينا كبيرا من بلد لبلد.
    Le nouveau Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires de l'OMI (le Code ISPS) aura un impact encore plus important sur les transports maritimes. UN وسيكون للمدونة الدولية الجديدة لأمن السفن والمرافق المرفـئـيـة تأثيـر أكبـر على صناعة النقل البحري.
    41. Le thème de la sécurité a été largement débattu, y compris le Code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires (Code ISPS) de l'Organisation maritime internationale, qui doit être appliqué à partir du 1er juillet 2004. UN 41- ونوقش موضوع الأمن بإسهاب، بما في ذلك مدونة المنظمة البحرية الدولية لقواعد السلوك الدولية لحماية السفن والموانئ والأجل المحدد لتنفيذها وهو 1 تموز/يوليه 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more