Président de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale du droit de la mer | UN | ١٩٧٤-١٩٩٣ باسم إن ماريبوس ١٩٨٣ رئيس، اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقانون البحار |
Académie d'été de la Fondation internationale du droit de la mer | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
Des ateliers organisés par le Tribunal en collaboration avec la Fondation internationale du droit de la mer et avec le concours de la KOICA ont eu lieu en 2009 et 2010. | UN | وعُقدت حلقات عمل في 2009 و 2010، نظمتها المحكمة بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وبدعم من الوكالة الكورية. |
Elle est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب الجمعية إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
En fait, la dimension internationale du droit au développement est devenue encore plus importante avec la place grandissante que la mondialisation occupe maintenant. | UN | فقد أصبح الجانب الدولي للحق في التنمية أكثر أهمية في الواقع نظراً للبعد الذي أخذته العولمة. |
Cofondateur et Président de la Société internationale de droit pénal (Gezelschap voor Internationaal Strafrecht), branche néerlandaise de l'Association internationale du droit pénal. | UN | 1980 عضو مؤسس ورئيس جمعية القانون الجنائي الدولي الفرع الهولندي من الرابطة الدولية للقانون الجنائي. المناصب السابقـة |
Correspondance personnelle avec le Département d'État des États-Unis d'Amérique sur les questions d'unification internationale du droit privé. | UN | مراسلات شخصية مع وزارة الخارجية بالولايات المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالتوحيد الدولي للقانون الخاص. |
- Colloque Maritime Talks 2012, organisé par la Fondation internationale du droit de la mer, le 24 mars 2012; | UN | :: المحادثات البحرية لعام 2012، التي نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار في 24 آذار/مارس 2012؛ |
Académie d'été de la Fondation internationale du droit de la mer | UN | الأكاديمية الصيفية للمؤسسة الدولية لقانون البحار |
La cérémonie a été suivie d'un colloque sur le bilan et les perspectives de la jurisprudence du Tribunal, organisé par la Fondation internationale du droit de la mer. | UN | ونظمت المؤسسة الدولية لقانون البحار على إثر الاحتفال ندوة عن ' ' السوابق القضائية للمحكمة: تقييم وآفاق``. |
L'atelier a été organisé en coopération avec le Gouvernement de la République sud-africaine, la Fondation Friedrich Ebert et la Fondation internationale du droit de la mer. | UN | وقد نُظمت حلقة العمل بالتعاون مع حكومة جمهورية جنوب أفريقيا ومؤسسة فريدريتش ابيرت والمؤسسة الدولية لقانون البحار. |
1. Association internationale du droit des eaux (AIDE) 3 | UN | الصفحة ـ الرابطة الدولية لقانون المياه |
— Membre du Comité exécutif de la Société internationale du droit du travail et de la sécurité sociale depuis 1987 | UN | - عضو في اللجنة التنفيذية للجمعية الدولية لقانون العمل والضمان الاجتماعي منذ عام ٧٨٩١ |
- Maritime Talks, colloque organisé par la Fondation internationale du droit de la mer, le 9 mars 2013; et | UN | - محادثات بحرية نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار وعقدت في 9 آذار/ مارس 2013؛ |
a) Maritime Talks: Offshore Wind Energy - organisé par la Fondation internationale du droit de la mer, le 14 mars 2008; | UN | (أ) محادثات بحرية: طاقة الريح بعيد الساحلية، نظمتها المؤسسة الدولية لقانون البحار، وعقدت في 14 آذار/مارس 2008؛ |
La SPUC est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب منظمة حماية الجنين إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
Insistant sur la dimension internationale du droit au développement, certains ont souligné que les États pris individuellement n'étaient pas les seules parties prenantes. | UN | وأكّد بعض المندوبين، في إبرازهم البعد الدولي للحق في التنمية، أن آحاد الدول ليست صاحبة المصلحة الوحيدة. |
L'organisation est affiliée à la Fédération internationale du droit à la vie. | UN | وتنتسب الجمعية إلى الاتحاد الدولي للحق في الحياة. |
1991 : Université Robert Schumann, Strasbourg, France : spécialisation dans le droit de l'UE et Diplômes de premier et deuxième cycles de la faculté internationale du droit comparé. | UN | :: 1991: جامعة روبرت شومان، ستراسبورغ، فرنسا: تخصص في قانون الاتحاد الأوروبي والدورة الأولى والثانية للدرجات العلمية لهيئة التدريس الدولية للقانون المقارن. |
Il faudrait également mentionner la contribution du Fonds à l'Organisation internationale du droit du développement. | UN | وكذلك مساهمته في المعهد الدولي للقانون والتنمية. |
104. Le représentant du Conseil sami a déclaré que de nombreux gouvernements s'opposaient à la reconnaissance internationale du droit des peuples autochtones à l'autodétermination car ils craignaient de perdre leur mainmise sur les terres et les ressources naturelles autochtones. | UN | 104- وقال ممثل مجلس الصاميين إن حكومات عديدة تعترض على الاعتراف الدولي بحق الشعوب الأصلية في تقرير مصيرها بأنفسها خوفاً من فقدان الحكومات سيطرتها على أراضي السكان الأصليين ومواردهم الطبيعية. |
Il met également l'accent sur la contradiction manifeste qui existe en matière de protection internationale du droit à un double degré de juridiction, contradiction qui découle de l'interprétation différente que font la Cour européenne des droits de l'homme et le Comité des droits de l'homme d'un même texte. | UN | كما تلاحظ وجود تناقض بيّن في الحماية الدولية للحق في مستويين من القضاء، وذلك نتيجة للاختلاف في تفسير المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بالنص ذاته. |
Pour cette raison, il était impératif d'obtenir d'urgence la reconnaissance internationale du droit sacré, primordial et fondamental des peuples autochtones de détenir, de mettre en valeur, d'utiliser, de gérer et d'occuper leurs terres et leurs ressources ancestrales. | UN | لذلك السبب فإن تحقيق الاعتراف الدولي بالحق الأساسي والجوهري المقدس للسكان الأصليين في ملكية أراضيهم التقليدية ومواردهم وتنمية هذه الأراضي والموارد واستخدامها ومراقبتها واستغلالها أمر ضروري وملح. |
La communauté internationale du droit de la mer ne saurait rester à l'écart de ce mouvement de mise en garde et de lutte. | UN | ويجب على المجتمع الدولي لقانون البحار القيام بدور فعال في الحركة من أجل مكافحة تغير المناخ ومنعه. |
Pour conclure, il s'est félicité de la proposition tendant à créer une fondation internationale du droit de la mer à Hambourg (Allemagne). | UN | 31 - واختتم الرئيس عرضه، فرحب باقتراح إنشاء مؤسسة دولية لقانون البحار في هامبورغ، ألمانيا. |