"internationale pour l'élimination" - Translation from French to Arabic

    • الدولي على إبادة
        
    • الدولي للقضاء على
        
    • الدولي على ابادة
        
    • الدولي للإزالة
        
    • الدولية لقمع
        
    • الدولية للقضاء على
        
    • الدولية لاستئصال
        
    • العالمي لمكافحة
        
    • الدولي على استئصال
        
    • دولي للإزالة
        
    • الدولي في القضاء على
        
    • الدولي لإنهاء
        
    • دولية للقضاء على
        
    • العالمي للقضاء على
        
    • دوليا للخلاص من
        
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Il y a maintenant trois ans que l'Organisation des Nations Unies a inauguré la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. UN إن اﻷمم المتحدة تشهد مرور ثلاث سنوات على بدء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution UN خطة عمل بشأن التعاون الدولي على ابادة محاصيل المخدرات غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    Soulignant la grande importance que revêt la toute première célébration de la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, UN وتشدد على الأهمية الكبرى لتنظيم اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية لأول مرة،
    Mme Al-Mulla demande un contrôle transparent des exportations, et se félicite de l'adoption de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire. UN ودعت إلى وضع ضوابط للصادرات تتسم بالشفافية ورحبت باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites destinées à la production de drogues et activités de substitution UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن تحقيق التنمية البديلة
    - Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN `3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN `3 ' خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites et le développement alternatif. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    i) Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale; UN `١` اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري؛
    Se félicitant du succès des activités entreprises pour organiser et marquer la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté, UN وإذ ترحب بالنجاح المنجز في تنظيم اليوم الدولي للقضاء على الفقر والاحتفال به،
    Mise en œuvre du Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. Rapport du Directeur exécutif UN تقرير المدير التنفيذي عن متابعة خطة العمل بشأن التعاون الدولي على ابادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    Cette date est désormais gravée dans l'histoire comme la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولقد كُرّس ذلك اليوم رسميا في التاريخ بوصفه اليوم الدولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption par l'Assemblée générale, il y a un mois, de la Convention internationale pour l'élimination du terrorisme nucléaire - initiative de la Fédération de Russie. UN وأعرب عن الارتياح الكبير لاعتماد الجمعية العامة الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، التي جاءت بمبادرة روسية.
    dans les pays en développement : Année internationale pour l'élimination de la pauvreté UN البلدان النامية: السنة الدولية للقضاء على الفقر
    Ce plan d'action mondial devra être élaboré dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, c'est-à-dire 1996. UN وينبغي إعداد ذلك العهد العالمي في سياق السنة الدولية لاستئصال الفقر ١٩٩٦.
    La commémoration de la Journée internationale pour l'élimination de la discrimination raciale consacrée cette année aux personnes d'ascendance africaine; UN الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التمييز العنصري، الذي كان موضوعه السكان المنحدرين من أصل أفريقي؛
    Coopération internationale pour l'élimination des cultures illicites UN التعاون الدولي على استئصال المحاصيل غير المشروعة والتنمية البديلة
    Se félicitant également que soit célébrée le 26 septembre la Journée internationale pour l'élimination totale des armes nucléaires, qu'elle a proclamée dans sa résolution 68/32 pour atteindre cet objectif, UN وإذ ترحب أيضا بالاحتفال بيوم 26 أيلول/سبتمبر كيوم دولي للإزالة الكاملة للأسلحة النووية، وفقا لما أعلنته الجمعية العامة في قرارها 68/32، وبتخصيصه للمضي قدما في تحقيق هذا الهدف،
    E. Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites UN خطة العمل بشأن التعاون الدولي في القضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة وفي برامج التنمية البديلة
    Mais d'ores-et-déjà, nous connaissons le sombre tableau résultant de plus de 50 années de vie commune dans le cadre de notre Organisation universelle dont les principaux objectifs sont la coopération internationale pour l'élimination de la guerre et de la pauvreté. UN فالصورة المنبثقة عن أكثر من 50 عاما من الحياة الجماعية في منظمتنا، التي هدفها الأساسي هو التعاون الدولي لإنهاء الحروب والقضاء على الفقر، صورة قاتمة تماما.
    1. Proclame l'année 1996 Année internationale pour l'élimination de la pauvreté; UN " ١ - تعلن سنة ١٩٩٦ سنة دولية للقضاء على الفقر؛
    7. Se félicite que l'Assemblée générale ait décidé de proclamer le 25 novembre Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes; UN 7- ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة؛
    12. Demande à la communauté internationale de proclamer le 23 mai Journée internationale pour l'élimination de la fistule obstétricale et, chaque année, de mettre à profit cette journée pour lancer de grandes activités de sensibilisation et renforcer l'action menée contre la fistule obstétricale; UN 12 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يكرٍِّس يوم 23 أيار/مايو يوما دوليا للخلاص من ناسور الولادة، وأن يستثمر من الآن فصاعدا اليوم الدولي كل عام للتوعية وتكثيف الأفعال على نحو كبير من أجل الخلاص من ناسور الولادة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more